Beginning
She is horse-hoof dust and cloth and the lazy rays of sun will squat upon her
unblinking eyes.
She moves sadly through the woods, hanging from the back of a caravan,
thread and nail have caught her hand.
She relinquishes her grasp and tumbles to the earth, to the wheel ruts,
a tangled heap of calico.
She sobs dryly for the girl who whispered like a leaf in the autumn-time,
with winter skin and breath of clover.
Now she’s all alone, immobile in the dirt and she can’t change her face to greet the evening pressing, cold, around her.
Middle
And in the dark she can see new faces; silver like the dew-reflected moon…
They laugh at her dress and sing like wind in the winter-time, wildflower
tongues and moth-wing ears they sing:
«We have a doll from a human child! Hey, hey!
We found her floundered in the dirt! Hey, hey!
Her eyes are painted pools of water! Hey, hey!
Her skin is frost on the velvet skull of a fallen deer!»
And in the dark she can lift her head! Silver arms and hands help her dance and
blink like a firefly! Underneath a bursting moon, twenty years elapse and soon
the sun is up, and she is cloth: Mathilde in the dirt…
End
She would gasp in disbelief and she would bend her face with crimson smiles
were it not for the daylight, were she not a pile of stuffing!
She knots her brains remembering each leap beneath the gnarled and starlit
treetops, her flight through hanging willow curtains…
She wonders at the people with the caterpillar fingers and the cat-claws,
the beetle wings and clothes of lichen!
But now she hears a sound, a caravan approaches and she shivers in the dust!
Her girl has come to find her!
Now she’s held aloft, a woman cries and dries her eyes on lost Mathilde from
decades past who wandered far and wandered back!
Перевод песни Mathilde In the Dirt
Начало ...
Она-пыль и тряпье лошадиных копыт, и ленивые лучи солнца будут приседать на ее
немигающие глаза.
Она печально движется по лесу, свисая со спины каравана,
нить и гвоздь схватили ее за руку.
Она уступает свои объятия и падает на землю, на колеи колес,
запутанную кучу бязи.
Она всхлипывает для девушки, которая шептала, как лист, осенью,
с зимней кожей и дыханием клевера.
Теперь она совсем одна, неподвижна в грязи, и она не может изменить свое лицо, чтобы встретить вечер, давящий, холодный, вокруг нее.
Посередине
И в темноте она может видеть новые лица; серебро, как отраженная росой Луна...
Они смеются над ее платьем и поют, как ветер в зимнее время, дикие
языки и уши мотылька, они поют:
"У нас есть кукла от человеческого ребенка! Эй, эй!
Мы нашли ее, окутанную грязью! Эй, эй!
Ее глаза окрашены водой в лужи! Эй, эй!
Ее кожа-мороз на бархатном черепе падшего оленя! " и в темноте она может поднять голову! серебряные руки и руки помогают ей танцевать и мерцать, как светлячок! под взрывающейся Луной, двадцать лет прошло, и вскоре солнце взошло, и она-ткань: Матильда в грязи ... в конце она задыхалась от неверия, и она сгибала лицо багровыми улыбками, если бы не дневной свет, если бы она не была кучей начинки!
Она скручивает свои мозги, вспоминая каждый прыжок под корявыми и освещенными звездами
верхушками деревьев, ее полет через повешенные шторы из ивы...
Она удивляется людям своими гусеничными пальцами и кошачьими когтями,
крыльями жука и одеждой из лишайника!
Но теперь она слышит звук, приближается караван, и она дрожит в пыли!
Ее девушка пришла, чтобы найти ее!
Теперь она держится на высоте, женщина плачет и высыхает глаза на потерянную Матильду из
прошлых десятилетий, которая скиталась далеко и скиталась назад!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы