Make your own road
(and that’s the live you live y’know)
Make your own road
(and that’s the life you live)
Make your own road
(and that’s the live you live y’know)
Make your own road
(and that’s the life you live)
Well people gonna lead you astray, draw you away, but don’t be afraid, no
People gon' create the illusion, build on confusion, but it’s your choice to
make, so I say, so I say
Make your own road
(and that’s the live you live y’know)
Make your own road
(and that’s the life you live)
Make your own road
(and that’s the live you live y’know)
Make your own road
(and that’s the life you live)
Well some people go for hate and for violence, peace, silence, unity and
alliance, some dig their own grave
Some people take the easy way out, follow the crowd, then live in doubt,
of their own mind
So be wise
Make your own road
(and that’s the live you live y’know)
Make your own road
(and that’s the life you live)
Make your own road
(and that’s the live you live y’know)
Make your own road
(and that’s the life you live)
Make your own road
(don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
it’s done)
Make your own road
(don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
it’s done)
Make your own road
(don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
it’s done)
Make your own road
(don't you live your life on the run, there’s no turning back from what is done
it’s done)
Перевод песни Make Your Own Road
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете, вы знаете).
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете)
, сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете, вы знаете).
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете).
Что ж, люди собьют тебя с пути, уведут, но не бойся, нет.
Люди будут создавать иллюзию, строить на смятении, но это твой
выбор, так что я говорю, так что я говорю,
Сделай свой собственный путь (
и это жизнь, которой ты живешь, знаешь).
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете)
, сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете, вы знаете).
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете).
Что ж, некоторые люди идут за ненавистью и за насилие, мир, тишину, единство и
Союз, некоторые копают себе могилу.
Некоторые люди берут легкий путь, следуют за толпой, а затем живут в сомнениях,
в своем уме.
Так что будь мудрым,
Сделай свой собственный путь (
и это жизнь, которой ты живешь, знаешь).
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете)
, сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете, вы знаете).
Сделайте свой собственный путь (
и это жизнь, которой вы живете)
Сделайте свой собственный путь (
разве вы не живете своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано,
это сделано)
Сделайте свой собственный путь (
разве вы не живете своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано,
это сделано)
Сделайте свой собственный путь (
разве вы не живете своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано,
это сделано)
Сделайте свой собственный путь (
разве вы не живете своей жизнью в бегах, нет пути назад от того, что сделано,
это сделано)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы