Saudade nos tira o sono
E nos faz perder a fome
Através do seu espinho
Lentamente nos consome
É a parceira do silêncio
Que embala a solidão
Inimiga da felicidade
É ela que na verdade
Aumenta nossa paixão
Saudade é chama que queima
Poesia e poema
Fonte de inspiração
Saudade
A mais fiel presença
De quem se faz doença
Machucando o coração
A saudade é uma bala
Que machuca sem ferir
Quando em nós é atirada
Não dá tempo de fugir
É veloz e bem certeira
Nunca erra a direção
É amiga da tristeza
Nos atira com certeza
Nas garras da solidão
Перевод песни Machucando o Coração
Тоска отнимает сон
И заставляет нас терять голод
Через свой шип
Медленно поглощает нас
Является партнером тишина
Упаковки: одиночество
Враг счастья
Это она, в самом деле
Увеличивает нашу страсть
Ностальгия-это пламя, которое горит
Стихи и поэма
Источник вдохновения
Тоска
Самый верный присутствие
Для тех, кто делает себя болезни
Болит сердце
У тебя пуля
Что больно, не больно
Когда в нас стрелять
Не дает время убежать
Это быстро и хорошо, карта
Никогда не промахивается направлении
Это подруга печаль
В стреляет точно
В тисках одиночества
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы