Man:
Als wir uns kennen lernten, warst du so charmant
Der Inbegriff der Sünde, jung und braungebrannt
Als du mir einmal widersprochen hast, konnt' ich’s noch verzeih’n
Doch das es zur Gewohnheit wird, seh' ich gar nicht ein
Woman:
Wie kannst du so was sagen, du Schande der Nation
Deine beste Note war 'ne vier in Religion
Gegen dich ist Al Bundy ein wilder Don Juan
Hast du echt geglaubt mich macht dein Tigertanga an?
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Man: Ich bin doch viel zu gut für dich, das merkt jedes Kind
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Woman: Du hast mich nicht verdient, nicht verdient
Man:
Na, gnädige Frau, jetzt sind wir wohl pikiert
Nebenbei, wer hat dir all die schönen Reisen finanziert?
Woman:
Du meinst die Butterfahrt nach Bingen und zu Fuß zur Loreley
Mit dem Rhönrad durch die Eifel, tausend Mücken und wir zwei
Man: Du undankbares Weib, bald bin ich dich los
Woman: Da haste völlig recht, aber was ist mit dem Moos
Both: Von mir gibt’s nix — das kannste streichen!
Woman: Wieso, fünfzig Mark im Monat müssten dir doch reichen!
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Man: Ich bin doch viel zu gut für dich, das merkt jedes Kind
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Woman: Du hast mich nicht verdient
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Man: Ich dachte du wärst traumhaft, da hab ich mich verträumt
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Woman: Du kümmerlicher Geizhals, dich hätt' ich gern versäumt
Both:
Als wir uns kennen lernten warst du so charmant
Der Inbegriff der Sünde, jung und braungebrannt
Man: Doch damit ist jetzt Schluss, du hast Arsen in deinem Tee
Woman: Ach ja? Für dich sieht’s auch nicht gut aus — mit Plutonium im Kaffee!
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Man: Ich bin doch viel zu gut für dich, das merkt jedes Kind
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Woman: Du hast mich nicht verdient
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Man: Ich dachte du wärst traumhaft, da hab ich mich verträumt
Both: Mach’s gut, mach’s gut
Woman: Dich hätt' ich gern versäumt
Both:
Mach’s gut, mach’s gut
Mach’s gut, mach’s gut
Перевод песни Mach's gut!
Только:
Когда мы познакомились, ты была такой очаровательной
Воплощение греха, молодой и загорелый
Когда ты однажды возразил мне, я еще мог бы простить
Но то, что это становится привычкой, я не вижу
Woman:
Как ты можешь так говорить, позор нации
Твоя лучшая оценка была четверкой в религии
Против тебя Аль Банди-дикий дон Хуан
Неужели ты действительно поверил, что меня заводит твоя тигрица?
Both: сделай это, сделай это хорошо
Человек: я слишком хорош для тебя, это замечает каждый ребенок
Both: сделай это, сделай это хорошо
Женщина: ты не заслужила меня, не заслужила
Только:
Ну что ж, милостивая госпожа, теперь мы, наверное, пикируем
Кстати, кто финансировал тебе все эти прекрасные путешествия?
Woman:
Ты имеешь в виду поездку в Бинген и пешком до Лорели
На роговом колесе через Эйфель, тысяча комаров и мы двое
Человек: неблагодарная женщина, скоро я избавлюсь от тебя
- Да, я совершенно прав, но как насчет мха?
Both: мне игра очень нравится nix — это полегче салфетки!
- Зачем, пятьдесят марок в месяц тебе все-таки хватит!
Both: сделай это, сделай это хорошо
Человек: я слишком хорош для тебя, это замечает каждый ребенок
Both: сделай это, сделай это хорошо
Woman: вы не заслужили меня
Both: сделай это, сделай это хорошо
Человек: я думал, что ты мечтаешь, вот я и мечтаю
Both: сделай это, сделай это хорошо
Woman: ты, жалкий скряга, я хотел бы пропустить тебя
Both:
Когда мы познакомились, ты был таким очаровательным
Воплощение греха, молодой и загорелый
Человек: но теперь с этим покончено, у вас есть мышьяк в вашем чае
Woman: Ах да? Для тебя это тоже не очень хорошо-с плутонием в кофе!
Both: сделай это, сделай это хорошо
Человек: я слишком хорош для тебя, это замечает каждый ребенок
Both: сделай это, сделай это хорошо
Woman: вы не заслужили меня
Both: сделай это, сделай это хорошо
Человек: я думал, что ты мечтаешь, вот я и мечтаю
Both: сделай это, сделай это хорошо
Woman: я хотел бы, чтобы ты пропустил
Both:
Давай, давай, давай.
Давай, давай, давай.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы