MELANCHOLY MOOD
WRITERS; TOMMY ROE
PUBLISHER; SONY/ATV
I FALL INTO, A MELANCHOLY MOOD,
WHEN YOU’RE NOT HERE TO TALK TO ME
I’M AS HELPLESS AS A BATTLESHIP, WITHOUT A CREW,
I’D SAY NO, IF ASKED IS FOUR, THE SUM OF TWO AND TWO,
AND SHOULD I COME ONTO A CROSSROAD, I WOULD TAKE THE TURN,
THAT LEADS ME DOWN A NARROW LANE, WHERE NO STREET LIGHTS BURN
I FALL INTO, A MELANCHOLY MOOD,
WHEN YOU’RE NOT WITHIN THE SIGHT OF ME
I’M AS USELESS AS AN HOUR GLASS, WITHOUT ITS SAND,
I CANNOT ENJOY THE FRAGRANT FLOWERS OF THE LAND,
AND SHOULD I STEP ONTO A TRAIN, TO COME BACK HOME TO YOU,
I’D FORGET TO ASK THE MAN, TO WAKE ME WHEN I’M DUE
I FALL INTO, A MELANCHOLY MOOD,
WHEN YOU’RE NOT WITHIN THE REACH OF ME
I’M EMTY AS A WATER WELL WHEN, DRY AS A BONE,
I RECEIVE NO CONSOLATION TALKING TO YOU ON THE PHONE,
I FALL INTO SUCH A STATE, THE ONLY HOPE FOR ME,
IS TO HOLD YOU IN MY ARMS, AND NEVER SET YOU FREE
Перевод песни Melancholy Mood
МЕЛАНХОЛИЯ НАСТРОЕНИЕ
ПИСАТЕЛЕЙ; ТОММИ РОУ
ИЗДАТЕЛЬ; СОНИ / ATV
Я ВПАДАЮ В ПЕЧАЛЬНОЕ НАСТРОЕНИЕ,
КОГДА ТЫ ЗДЕСЬ НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ГОВОРИТЬ СО МНОЙ.
Я БЕСПОМОЩЕН, КАК БРОНЕНОСЕЦ, БЕЗ КОМАНДЫ,
Я БЫ СКАЗАЛ "НЕТ", ЕСЛИ БЫ МЕНЯ СПРОСИЛИ, ЧЕТЫРЕ, СУММА ДВУХ И ДВУХ,
И ЕСЛИ БЫ Я ПРИШЕЛ НА ПЕРЕКРЕСТОК, Я БЫ ПОВЕРНУЛ НА ПОВОРОТ,
КОТОРЫЙ ВЕДЕТ МЕНЯ ПО УЗКОЙ ПОЛОСЕ, ГДЕ НЕ ГОРЯТ УЛИЧНЫЕ ФОНАРИ.
Я ВПАДАЮ В ПЕЧАЛЬНОЕ НАСТРОЕНИЕ,
КОГДА ТЫ НЕ В ПОЛЕ МОЕГО ЗРЕНИЯ.
Я БЕСПОЛЕЗЕН, КАК ЧАСОВОЕ СТЕКЛО, БЕЗ ЕГО ПЕСКА,
Я НЕ МОГУ НАСЛАЖДАТЬСЯ АРОМАТНЫМИ ЦВЕТАМИ ЗЕМЛИ,
И ЕСЛИ Я ВЫЙДУ НА ПОЕЗД, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ К ТЕБЕ,
Я ЗАБУДУ СПРОСИТЬ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА, РАЗБУДИТЬ МЕНЯ, КОГДА Я ДОЛЖЕН БУДУ.
Я ВПАДАЮ В ПЕЧАЛЬНОЕ НАСТРОЕНИЕ,
КОГДА ТЫ НЕ В МОЕЙ ВЛАСТИ.
Я ЕМТИ, КАК ВОДНЫЙ КОЛОДЕЦ, КОГДА, ВЫСОХНУВ, КАК КОСТЬ,
Я НЕ ПОЛУЧАЮ УТЕШЕНИЯ, РАЗГОВАРИВАЯ С ТОБОЙ ПО ТЕЛЕФОНУ,
Я ВПАДАЮ В ТАКОЕ СОСТОЯНИЕ, ЕДИНСТВЕННАЯ НАДЕЖДА ДЛЯ МЕНЯ-
ДЕРЖАТЬ ТЕБЯ В РУКАХ И НИКОГДА НЕ ОТПУСКАТЬ.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы