A lusty young smith at his vice stood a-filing
His hammer laid by but his forge still aglow
When to him a buxom young damsel came smiling
And asked if to work in her forge he would go
Rum, rum, rum. Rum, rum, rum
In and out. In and out. Ho!
«I will,» said the smith, and they went off together
Along to the young damsel’s forge they did go
They stripped to go to it, 'twas hot work and hot weather
They kindled a fire and she soon made him blow
Her husband, she said, no good work could afford her
His strength and his tools were worn out long ago
The smith said «Well mine are in very good order
And I am now ready my skill for to show.»
Red hot grew his iron, as both did desire
And he was too wise not to strike while 'twas so
Said she, «What I get I get out of the fire
So prithee, strike home and redouble the blow.»
Six times did his iron, by vigorous heating
Grow soft in her forge in a minute or so
But as often was hardened, still beating and beating
But the more it was softened, it hardened more slow
When the smith rose to go, quoth the dame full of sorrow:
«Oh, what would I give could my husband do so
Good lad with your hammer come hither tomorrow
But pray could you use it once more ere you go!»
Перевод песни Lusty Young Smith
Похотливый молодой кузнец в его тисках стоял, подавая
Свой молот, но его кузница все еще аглоу,
Когда к нему подошла пышногрудая юная девица, улыбаясь
И спросив, работать ли в ее кузнице, он пойдет
В ром, ром, ром, ром, ром, ром,
Вход и выход. Хо!
"Я сделаю", - сказал Кузнец, и они отправились
Вместе в кузницу юной девицы, они пошли.
Они разделись, чтобы пойти к нему, ' твас, горячая работа и жаркая погода,
Они разожгли огонь, и она вскоре заставила его взорваться.
Ее муж, сказала она, ни одна хорошая работа не могла позволить ей
Его силу, и его инструменты были изношены давным-давно.
Кузнец сказал: "что ж, у меня все в порядке,
И теперь я готов показать свое мастерство».
Раскаленный красный рос его железо, как оба желали,
И он был слишком мудрым, чтобы не ударить, пока он был таким.
Она сказала: "то, что я получаю, я выхожу из огня.
Так что притхи, ударь домой и удваивай удар"»
Шесть раз его железо, благодаря сильному нагреву,
Становилось мягким в ее кузнице через минуту или около того,
Но как часто оно было закалено, все еще бьется и бьется,
Но чем больше оно было смягчено, тем медленнее
Становилось, когда кузнец встал, чтобы уйти, ку-дама, полная печали:
"О, что бы я отдала своему мужу, что бы он сделал?
Славный мальчик с молотом, приходи завтра сюда,
Но молись, можешь ли ты использовать его еще раз, прежде чем уйдешь!»
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы