Maybe I’d be better off in Berlin
Or as an artists muse in London
Drifting from hand to hand
Maybe I was born to be a sailor
Drop my anchors in Antigua
As a travelling fisherman
But I am home wherever you are near
There’s no life in anything
When you’re not here
What could take my love away?
Maybe I was destined for philosophy
Leading leftist ideologies
At the Paris-Sorbonne
Dreaming up the splendid demise
Of the societies we despise
At Café de Flore
But these things lose all their meaning and allure
If you’re not there to
Witness the grandeur
What could shake my love away?
Maybe we’ll be missionaries in the Congo
Revolutionaries in Cuba
Perhaps we’ll build a home
In the shadows of the forest
Along the east coast, or the west coast
I forget where we decided
As long as I’m with you when we do it
I could trade the views in
For any pallet
Nothing can take my love away
Nothing can take my love away
Перевод песни Love in the Time of Socialism
Может быть, мне было бы лучше в Берлине
Или как артистам музе в Лондоне,
Дрейфующим из рук в руки.
Может быть, я был рожден, чтобы быть моряком,
Бросать якоря в Антигуа,
Как странствующий рыбак,
Но я дома, где бы ты ни был.
Ни в чем нет жизни.
Когда тебя здесь нет.
Что могло забрать мою любовь?
Может быть, я был предначертан для философии,
Ведущей левые идеологии
В Париж-Сорбонне,
Мечтая о великолепной гибели
Общества, которое мы презираем
В Кафе де Флор,
Но эти вещи теряют смысл и очарование,
Если тебя нет рядом.
Стань свидетелем величия.
Что может поколебать мою любовь?
Может быть, мы станем миссионерами в Конго,
Революционерами на Кубе,
Возможно, мы построим дом
В тени леса
Вдоль восточного побережья или западного побережья,
Я забуду, где мы решили,
Пока я с тобой, когда мы это делаем.
Я мог бы обменять взгляды
На любой поддон.
Ничто не может забрать мою любовь.
Ничто не может забрать мою любовь.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы