O Logan, sweetly didst thou glide,
That day I was my Willie’s bride,
And years sin syne hae o’er us run,
Like Logan to the simmer sun:
But now thy flowery banks appear
Like drumlie Winter, dark and drear,
While my dear lad maun face his faes,
Far, far frae me and Logan braes.
Again the merry month of May
Has made our hills and valleys gay;
The birds rejoice in leafy bowers,
The bees hum round the breathing flowers;
Blythe Morning lifts his rosy eye,
And Evening’s tears are tears o' joy:
My soul, delightless a' surveys,
While Willie’s far frae Logan braes.
Within yon milk-white hawthorn bush,
Amang her nestlings sits the thrush:
Her faithfu' mate will share her toil,
Or wi' his song her cares beguile;
But I wi' my sweet nurslings here,
Nae mate to help, nae mate to cheer,
Pass widow’d nights and joyless days,
While Willie’s far frae Logan braes.
O wae be to you, Men o' State,
That brethren rouse to deadly hate!
As ye make mony a fond heart mourn,
Sae may it on your heads return!
How can your flinty hearts enjoy
The widow’s tear, the orphan’s cry?
But soon may peace bring happy days,
And Willie hame to Logan braes!
Перевод песни Logan Braes
О, Логан, сладко ты скользил, в тот день я был невестой моего Вилли, и годы греха сыне Хе о'Эр мы бежим, как Логан к тлеющему Солнцу: но теперь твои цветущие берега кажутся барабанными зимами, темными и тоскливыми, в то время как мой дорогой парень Маун сталкивается со своими фейрами, далеко, далеко, далеко, я и Логан Брейс.
Снова веселый майский месяц
Сделал наши холмы и долины голубыми;
Птицы радуются в лиственных беседках,
Пчелы напевают дышащие цветы;
Блайт утром поднимает свой розовый глаз,
А вечерние слезы-слезы радости:
Моя душа, восхитительные опросы,
В то время как Вилли далеко, frae Logan braes.
Внутри yon milk-white боярышника, Аманг ее птенцы сидит Дрозд: ее верный друг разделит с ней труд, или с его песней, ее заботами; но я здесь с моими милыми нырслингами, нае-мате, чтобы помочь, нае-мате, чтобы развеселить, пройти ночи вдовы и безрадостные дни, в то время как Вилли далеко Фре Логан Брейс.
О, да будет тебе, мужи, о, Государство,
Что братья восстанут на смертельную ненависть!
Когда ты заставишь Мони оплакивать любящее сердце,
Сае, пусть оно вернется на твои головы!
Как твои хрупкие сердца могут наслаждаться
Слезами вдовы, плачем сироты?
Но скоро мир принесет счастливые дни,
А Вилли Хэйм-Логану брейсу!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы