Like a shot from the barrel of a smoking gun he’s not,
still he aims for adoration.
On the spot where the kettle has been called black by the pot
he awaits his true vocation.
You’re so hot, eggs are frying where you walk upon the street,
what you got is the secret that he’d trade his soul to keep.
Like a shot he will tell you all his stories —
is that what entertains the entertainer?
Like a shot of the elixir of youth your trade in stock,
both a curse and a protection;
like a shot, in like Flynn, he’ll tie his tongue up in a knot
to profess his true affection.
You’re so hot, eggs are frying where you walk upon the street;
you’re so hot that he turns to tango every time you meet.
Like a shot he’ll be thrown upon your mercy —
is that what entertains the entertainer?
Entertain the entertainer,
entertain the entertainer…
Like a shot, like a paparazzo picture gone to pot
his decay bears no reversal;
on the rocks he will take his medicine straight
but this is not, I repeat not, dress rehearsal.
You’re so hot, eggs are frying where you walk upon the street;
X the spot where he hopes he’ll always fall upon his feet.
What a shock when he stumbles in the spotlight —
is that what entertains the entertainer?
Let’s talk about something else;
let’s talk about us;
let’s talk about egocentricity;
let’s talk about keeping it up.
You’re so hot, eggs are frying where you walk upon the street;
what you got is the secret that he’d trade his soul to keep.
Like a shot he’ll regale you with his stories —
is that what entertains the entertainer?
Like a shot he’ll be thrown upon your mercy —
is that what entertains the entertainer?
What a shock when he stumbles in the spotlight —
is that what entertains the entertainer?
Let’s talk about something else;
let’s talk about us;
let’s talk about egocentricity;
let’s talk about keeping it up.
Перевод песни Like A Shot, The Entertainer
Как выстрел из ствола дымящегося ружья, он не такой,
все равно он стремится к обожанию.
На том месте, где котел был назван Черным горшком,
он ждет своего истинного призвания.
Ты так горяча, яйца жарятся там, где ты идешь по улице,
у тебя есть секрет, который он бы обменял на свою душу.
Как выстрел, он расскажет вам все свои истории -
это то, что развлекает артиста?
Как глоток эликсира молодости, твоя торговля акциями,
и проклятье, и защита;
как глоток, как Флинн, он свяжет свой язык узлом,
чтобы исповедовать свою истинную привязанность.
Ты так горяча, яйца жарятся там, где ты идешь по улице,
ты так горяча, что он поворачивается к танго каждый раз, когда ты встречаешься.
Как выстрел, он будет брошен на Твою милость -
это то, что развлекает артиста?
Развлекать артиста,
развлекать артиста ...
Как выстрел, как картина папарацци, ушедшая в горшок,
его гниение не имеет разворота;
на скалах он возьмет свое лекарство прямо,
но это не, я повторяю, не репетиция.
Ты так горяча, яйца жарятся там, где ты идешь по улице;
X место, где он надеется, что всегда будет падать на ноги.
Какой шок, когда он спотыкается в центре внимания -
это то, что развлекает артиста?
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
давай поговорим о нас.
давай поговорим об эгоцентричности.
давай поговорим об этом.
Ты так горяча, яйца жарятся там, где ты идешь по улице;
то, что у тебя есть, - это тайна, которую он отдал бы своей душе.
Как выстрел, он будет восхищать тебя своими историями -
это то, что развлекает артиста?
Как выстрел, он будет брошен на Твою милость -
это то, что развлекает артиста?
Какой шок, когда он спотыкается в центре внимания -
это то, что развлекает артиста?
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
давай поговорим о нас.
давай поговорим об эгоцентричности.
давай поговорим об этом.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы