Avec ce terrain vague en lieu et place de ce coeur qui s'étiole
La Cité des Aviateurs ploie sous ces espoirs qui ne prendront jamais leur envol
La caravane du sédentaire est la malédiction du voyageur
Ne jure-t-on pas sur les morts, lorsque le vivant exhume sa noirceur?
Avec le passé qui prédit l’avenir
Si l’enfant savait, voudrait-il encore grandir?
Mais on a tous les âges, quand on est un enfant des gens du voyage
Avec ce no man’s land d’eau qui gronde et mon coeur qui s’affole
L’embarcation prie sa fortune de ne pas lâcher au vol;
Cette roulotte des mers est l’espoir ultime de ces drôles de voyageurs;
On jure sur les morts lorsque sa vie se mesure à la blancheur
Avec le passé qu’on veut oublier à l’avenir
Si j’avais su enfant, aurais-je pu encore grandir?
Mais on a tous les âges quand on est un enfant des gens du voyage
Avec un bout de tissu pour voiler la honte
Les peuples anciens du soleil levant sont les nouveaux laissés pour compte
Ceux qui considèrent un simple sourire comme une aumône
Et qui ne s’imaginaient pas qu’un jour ils pourraient être pauvres
Avec un passé qui n’ose plus croire en l’avenir
Ils prient afin qu’on puisse enfin grandir
Mais on a tous les âges quand on est un enfant des gens du voyage
Avec des tentes pour églises et des oncles pour martyrs
Ceux qui marchent la nuit disent que les leurs sont leur unique famille
Ceux qui s’aiment autour des feux de l'époque
Ou ceux qui guettent dans l’obscur, la remontée des lucioles
Avec le présent, haïssent l’avenir
Si on savait prier, on pourrait cesser de grandir;
Mais on ne le sait pas je suppose, nous sommes tous les enfants des gens, oui,
des gens du voyage
— Merci à vous. Ce fut un plaisir
— C'est moi qui vous remercie
— A bientôt, salâm, portez-vous bien
— A très très bientôt, alaykum salâm
— Portez-vous bien également
— 'Ch'Allah, grand plaisir. Assalamu alaykum, moi c’est Samir
— Enchanté, Samir
— Portez-vous bien
— Vous également
Je sais que la douleur est la noblesse unique
Où ne mordront jamais la Terre et les Enfers
Et qu’il faut, pour tresser ma couronne mystique
Imposer tous les temps et tous les univers
Mais les bijoux perdus de l’antique Palmyre
Les métaux inconnus, les perles de la mer
Par votre main montés ne pourraient pas suffire
A ce beau diadème éblouissant et clair
Car il ne sera fait que de pure lumière
Puisée au foyer sain des rayons primitifs
Et dons les yeux mortels, dans leur splendeur entière
Ne sont que des miroirs obscurcis et plaintifs
Bénédiction, Charles Baudelaire
Quand je veux?
OK
Перевод песни Les gens du voyage
С этим пустырем вместо этого сердца, которое тянется
Город летчиков тонет под этими надеждами, которые никогда не взлетят
Караван оседлого-проклятие путника
Не ругаются ли мертвые, когда живое эксгумирует свою черноту?
С прошлым, которое предсказывает будущее
Если бы ребенок знал, захотел бы он еще расти?
Но у нас все возрасты, когда ты дитя кочевников
С этой грохочущей водной землей, и мое сердце бешено колотится
Судно просит свою удачу не отпускать в полет;
Этот морской катер-последняя надежда этих забавных путешественников;
Клянется мертвым, когда жизнь его меряется белизной
С прошлым, которое хочется забыть в будущем
Если бы я знал, что ребенок, разве я мог бы еще расти?
Но у нас все возрасты, когда ты ребенок кочевников
С куском ткани, чтобы скрыть стыд
Древние народы восходящего солнца-новые, оставленные позади
Те, кто считает простую улыбку милостыней
И которые не думали, что когда - нибудь они могут быть бедными
С прошлым, которое больше не смеет верить в будущее
Они молятся, чтобы мы могли, наконец, расти
Но у нас все возрасты, когда ты ребенок кочевников
С палатками для церквей и дядями для мучеников
Те, кто ходит по ночам, говорят, что их единственная семья
Те, кто любят друг друга вокруг костров эпохи
Или тех, кто ждет в темноте, восхождение светлячков
С настоящим ненавидят будущее
Если бы мы умели молиться, мы могли бы перестать расти;
Но мы не знаем, я думаю, мы все дети людей, да,
кочевники
- Спасибо вам. Это было весело
- Это я Вам благодарен.
- До встречи, Салам, будь здоров.
- До встречи, Алейкум салам.
-Вы тоже хорошо носите
- Ч'Аллах, большое удовольствие. Ассаламу алейкум, я Самир
- Рад Познакомиться, Самир.
— Будьте здоровы
- Вы тоже
Я знаю, что боль-это уникальное благородство
Где никогда не покусятся Земля и Преисподняя
И что нужно, чтобы оплести мою мистическую корону
Навязать все времена и все вселенные
Но потерянные драгоценности древней Пальмиры
Неизвестные металлы, жемчуг моря
Вашей рукой не может быть достаточно
К этой прекрасной, ослепительной и ясной диадеме
Ибо он будет сделан только из чистого света
Черпал здоровый очаг из первобытных лучей
И Дары смертных очей, во всем их великолепии
Лишь затемненные и жалобные зеркала
Благословение, Шарль Бодлер
Когда я захочу?
ХОРОШО
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы