Quando em Lisboa, o povo mal me o conhecia
O que era o fado eu quis saber
E tanto andei e perguntei a quem sabia
Que finalmente pude aprender
Certo dia, ao passar numa rua em Lisboa
Um amigo poeta e cantor
Murmurou-me ao ouvido e a medo o segredo
Do fado em Lisboa é o amor!
O fado veio a Paris
Alfama veio a Pigalle
E até o Sena se queixa de pena
Que o Tejo não quis sair de Portugal
O fado veio a Paris
Alfama veio a Pigalle
E até San Germain des Prés
Já canta o fado em francês!
Vim a Paris para cantar e ser fadista
Por certo não pensa ninguém
Quea mesma história de Lisboa e do fadista
Aconteceu aqui também
Certo dia ao entrar num bistrot
Pra ouvir a Java, alguém disse «bonjour
Amalia, c’est fini, tu l’as trouvé, le secret
De la chanson de Paris est l’amour!»
Перевод песни Le fado de Paris
Когда в Лиссабоне, народ плохо меня знал
То, что было в судьбе, я хотел бы знать
И так я шел, и я спросил, кто знал
Что, наконец, я смог узнать
Однажды, проходя на улице в Лиссабоне
Друг, поэт и певец
- Пробормотал мне на ухо и страх секрет
Фадо в Лиссабоне-это любовь!
O fado veio a Paris
Алфама пришел к Пигаль
И к Сене, если жалоба стоит
Что Тахо не захотел выйти Португалии
O fado veio a Paris
Алфама пришел к Пигаль
И до Сан-Жермен-де-Пре
Уже фаду по-французски!
Приехал в Париж, чтобы петь и быть местному оригиналу
Наверняка, не думает никто
Что же история Лиссабона и местному оригиналу
Здесь произошло также
Однажды при входе в бистро
Тебя послушать Java, кто-то сказал «bonjour
Амалия, c'est fini, ты l'as trouvé le secret
Де ла шансон Парижа est l'amour!»
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы