Lamento no Morro
Maria Bethânia
Composição: Vinicius de Moraes Tom Jobim
Não posso esquecer
O teu olhar
Longe dos olhos meus
Ai, o meu viver
É de esperar
Pra te dizer adeus
Mulher amada
Destino meu
É madrugada
Sereno dos meus olhos já correu
Monólogo de Orfeu
Maria Bethânia
Composição: Vinícius de Moraes/Antônio Carlos Jobim
Mulher mais adorada!
Agora que não estás, deixa que rompa
O meu peito em soluços! Te enrustiste
Em minha vida; e cada hora que passa
É mais por que te amar, a hora derrama
O seu óleo de amor, em mim, amada…
E sabes de uma coisa? Cada vez
Que o sofrimento vem, essa saudade
De estar perto, se longe, ou estar mais perto
Se perto, Â- que é que eu sei! Essa agonia
De viver fraco, o peito extravasado
O mel correndo; essa incapacidade
De me sentir mais eu, Orfeu; tudo isso
Que é bem capaz de confundir o espírito
De um homem Â- nada disso tem importância
Quando tu chegas com essa charla antiga
Esse contentamento, essa harmonia
Esse corpo! E me dizes essas coisas
Que me dão essa força, essa coragem
Esse orgulho de rei. Ah, minha Eurídice
Meu verso, meu silêncio, minha música!
Nunca fujas de mim! Sem ti sou nada
Sou coisa sem razão, jogada, sou
Pedra rolada. Orfeu menos Eurídice…
Coisa incompreensível! A existência
Sem ti é como olhar para um relógio
Só com o ponteiro dos minutos. Tu
És a hora, és o que dá sentido
E direção ao tempo, minha amiga
Mais querida! Qual mãe, qual pai, qual nada!
A beleza da vida és tu, amada
Milhões amada! Ah! Criatura! Quem
Poderia pensar que Orfeu: Orfeu
Cujo violão é a vida da cidade
E cuja fala, como o vento à flor
Despetala as mulheres — que ele, Orfeu
Ficasse assim rendido aos teus encantos!
Mulata, pele escura, dente branco
Vai teu caminho que eu vou te seguindo
No pensamento e aqui me deixo rente
Quando voltares, pela lua cheia
Para os braços sem fim do teu amigo!
Vai tua vida, pássaro contente
Vai tua vida que estarei contigo!
Перевод песни Lamento No Morro / Monólogo de Orfeu
Жаль, на Холме
Мария Бетания
Состав: Vinicius de Moraes Tom Jobim
Я не могу забыть
Твой взгляд
От глаз моих
Увы, мой жить
Ждать
Не могу сказать прощай
Любимой женщине
Судьба моя
Это рассвет
Спокойный из моих глаз уже побежал
Монолог Орфея
Мария Бетания
Состав: Vinícius de Moraes/Антонио Карлос хобим, международный
Женщины обожали!
Теперь, что не ты, выходит, что порвалась
Моя грудь от икоты! Тебе enrustiste
В моей жизни; и каждый час, который проходит
Это больше, чем любить тебя, время льется
Масло, любовь, мне, любимой…
И знаешь, что? Каждый раз
Что страдание приходит, это тоска
Быть рядом, если далеко, или быть ближе
Если недалеко, Â, - что я знаю! Это агония
Жить слабым, груди extravasado
Мед работает; невозможность
Я чувствую себя более я, Орфей; все это
Который вполне способен смутить дух
Человек, Â - ничего из этого не имеет значение
Когда ты ищешь это charla старый
Эта удовлетворенность, эта гармония
Это тело! И говоришь мне эти вещи
Которые дают мне эту силу, эту смелость
Это гордость короля. Ах, моя Eurydice
Мой стих, мое молчание, моя музыка!
Никогда любовь сильнее боли для меня! Без тебя я ничего не
Я-то без причины, ход, я
Камень отвален. Орфей менее Eurydice…
Вещь непонятная! Существование
Без тебя, как смотреть на часы
Только минутная стрелка. Ты
Ты-время, ты-то, что дает смысл
И направление, в то время, как моя подруга
Более дорогая! Какая мать, какой отец, которому ничего!
Красота жизни ты, любимая
Миллионы любимым! Ах! Существо! Кто
Можно подумать, что Орфей: Орфей
Чья гитара это жизнь города
И чья речь, как ветер цветок
Despetala женщин, он, Орфей
Остался, как вообще на твои прелести!
Мулатка, кожа темная, белый зуб
Будет твой путь, я иду за тобой
В мысли, и здесь я оставляю вплотную
Когда ты возвратишься, в полнолуние
Для рук без того, чтобы твой друг!
Будет твоя жизнь, птица рад
Будет в твоей жизни, что я буду с тобой!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы