A la posada hemos de ir, con el señor Mantecona
A la posada hemos de ir, Frodo, Sam, Merry y Pippin
Se despidieron de Bombadil, Baya de Oro y las quebradas
Un tumulario los quiso atrapar, y Tom los volvió a salvar
Tom les acompañó hasta cerca de la aldea de Bree
Más luego aconsejó que fueran al Poney Pisador
Frodo su nombre cambió: el señor Sotomonte eligió
La prudencia era su salvación, lo vigilaban de cualquir rincón
(PRE-ESTRIBILLO)
Apareció cuando la noche cayó
Llamaron despacio a la puerta
Y entre las cortinas veían su interior
Pronto, salió Cebadilla
Dio la bienvenida y así les habló:
(ESTRIBILLO)
¡¡Entra en la posada del Poney Pisador!
¡¡Entra en la posada… cuanto más seamos mejor!
Bob los poneys llevó al establo a que descansaran
Mientras tanto en el salón, los huéspedes cenaban, charlaban
De pronto Frodo notó que un hombre extraño a él le miraba
Sentando en la sombra escuchaba lo que se hablaba en la conversación
(PRE-ESTRIBILLO)
Le preguntó al posadero la identidad
Respondió: «- Le llaman Trancos
Debido a su zancas y pasos que da»
Frodo, disimulaba
Y Trancos miraba con intensidad
(ESTRIBILLO)
¡¡Entra en la posada del Poney Pisador!
¡¡Entra en la posada… cuanto más seamos mejor!
A la posada hemos de ir con el señor Mantecona
A la posada hemos de ir, Frodo, Sam, Merry y Pippin
Enanos, hobbits y hombres de Bree, cantan y bailan por sus rincones
La concurrencia es variada aquí, y el humo me hace reír
(PRE-ESTRIBILLO)
Apareció cuando la noche cayó
Llamaron despacio a la puerta
Y entre las cortinas veían su interior
Pronto, salió Cebadilla
Dio la bienvenida y así les habló:
(ESTRIBILLO)
¡¡Entra en la posada del Poney Pisador!
¡¡Entra en la posada… cuanto más seamos mejor!
(Colabora en esta canción: Oscar Sancho (Lujuria))
Перевод песни La Posada del Poney Pisador
На постоялый двор мы должны пойти с господином Мантеконой
В гостиницу мы должны пойти, Фродо, Сэм, Мерри и Пиппин
Они попрощались с Бомбадилем, Золотой ягодой и ущельями
Тумуларий хотел поймать их, и Том снова спас их
Том проводил их до деревни Бри.
Далее он посоветовал им пойти к пони-писателю
Фродо его имя изменилось: господин Сотомонте выбрал
Благоразумие было их спасением, они следили за ним в любом уголке.
(ПРЕ-ПРИПЕВ)
Он появился, когда ночь упала.
В дверь медленно постучали.
И между занавесками виднелись его внутренности.
Вскоре вышел луковица.
Он приветствовал и так говорил с ними:
(ПРИПЕВ)
¡Войдите в постоялый двор Pisador Poney!
¡Заходи в трактир... чем больше мы будем, тем лучше!
Боб поней повел их в конюшню, чтобы они отдохнули.
Тем временем в зале гости ужинали, болтали.
Вдруг Фродо заметил, что на него смотрит незнакомый ему человек.
Сидя в тени, я слушал, что говорилось в разговоре.
(ПРЕ-ПРИПЕВ)
- Спросил трактирщик.
Он ответил: "- его называют Транкосом
Из-за его ходулей и шагов, которые он дает»
- Фродо, - пробормотал он.
И Транкос напряженно смотрел на него.
(ПРИПЕВ)
¡Войдите в постоялый двор Pisador Poney!
¡Заходи в трактир... чем больше мы будем, тем лучше!
На постоялый двор мы должны пойти с господином Мантеконой
В гостиницу мы должны пойти, Фродо, Сэм, Мерри и Пиппин
Гномы, хоббиты и люди Бри поют и танцуют по своим углам
Параллелизм здесь разнообразен, и дым заставляет меня смеяться
(ПРЕ-ПРИПЕВ)
Он появился, когда ночь упала.
В дверь медленно постучали.
И между занавесками виднелись его внутренности.
Вскоре вышел луковица.
Он приветствовал и так говорил с ними:
(ПРИПЕВ)
¡Войдите в постоялый двор Pisador Poney!
¡Заходи в трактир... чем больше мы будем, тем лучше!
(Сотрудничает в этой песне: Оскар Санчо (похоть))
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы