I crossed the River Liffey bridge and went on up the town
By Coffey’s clock twas plain to see how time was moving on
Past Neeson’s and John Johnson’s, Tommy Tougher’s and Keadeen
How’s it going said Paddy Dolan, game ball said Skinner Behan
The morning hooter called the workers to the factory line
To weave the bales of sisal into rope and binder twine
Beneath the weeping ash I heard Jack Lawlor’s anvil ring
Back down the town in Cummins’s heard John McCormack Sing
From Hawkfield and Kilbelin, Chinatown and Rosy’s Lane
Scattered round the world we dreamt of coming home again
From the Rocks of Sydney Harbour, the Bronx and Birmingham
To the Sandy Hills, the Seven Springs, The waters of the Fen
Walking down the Moorefield Road my father tellin me
Of the Corbally eviction back in 1953
The story of Clongorey, the hunger and despair
Gone but not forgotten in the history of Kildare
To stand upon the Gibbet Rath I walked along the Plains
By Donnelly’s Hollow heard the keening of the Curragh Wrens
Black &Tans in The Barracks as young rebels crossed the fields
From the back lanes and the boreens came Sheahans and O’Neills
Here comes Darky Prendergast and Mrs Charlie Weld
The Halfords and The Edderys, the Brabazons and the Bells
The Owners and The Trainers, stallions and brood mares
Fillies, colts and yearlings on the gallops of Kildare
The Roo, The Goo and Gandy, every nickname brings a smile
Tell Fid, Conks and Corney I’ll be home in a little while
As the sun goes down behind the Town we’ll gather on the strand
Dance to Jimmy Dunny’s orchestra, Tom Wilmot’s Ceili band
Перевод песни Lily
Я пересек реку Лиффи Бридж и поднялся по городу
У часов Коффи, чтобы увидеть, как время движется
Мимо Нисона и Джона Джонсона, Томми жестче и Кидина,
Как дела, сказал Пэдди Долан, Game ball сказал Скиннер Бехан
Утренний гудок позвал рабочих на заводскую линию, чтобы вплести тюки сизаля в веревку и связующий шпагат под плачущим пеплом, я слышал, как кольцо Джека Лоулора вернулось в город в Камминсе, слышал, как Джон Маккормак пел из Хокфилда и Килбелина, Чайнатауна и розового переулка, разбросанные по всему миру, мы мечтали о том, чтобы вернуться домой со скал Сидней гавани, Бронкса и Бирмингема на песчаные холмы, семь родников, воды Фэна, спускаясь по дороге моего отца Теллина. выселение в далеком 1953 году.
История Клонгории, голод и отчаяние
Исчезли, но не забыты в истории Килдэра,
Чтобы стоять на Гиббет-Рате, я шел по равнинам
Мимо Доннелли, слышал, как кеенинг револьверных гаечных ключей.
Черный и загорает в казармах, когда молодые мятежники пересекли поля
С переулков, и боры пришли, Шейханы и О'Ниллы.
А вот Дарки Прендергаст и миссис Чарли сваривают
Халфорды и Эддерис, Брабазоны и колокольчики,
Хозяева и тренеры, жеребцы и выводки,
Кобылы, пломбы, холода и годики на галопах Килдэра,
РУ, ГУ и Ганди, каждое прозвище вызывает улыбку.
Скажи фиду, конку и корни, что я скоро вернусь домой,
Когда солнце зайдет за город, мы соберемся на Стрэнд,
Потанцуем под оркестр Джимми Данни, группу Тома Уилмота "Ceili".
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы