That’s it, the end
But you’ll get over it, my friend
Time will pass, governments fall
Glaciers melt, hurricanes bawl
High-speed trains take us away
North or south and back the same day
And you, you’ll get over it
You do, you get over it
Seasons will change, more or less
Species vanish, art perplex
Resentment remain both east and west
Police expect an arrest
For now, you’ll get over it
Somehow, you’ll get over it
You’ll be there, the king over the water
In despair, recoiling from the slaughter
They’re raising an army in the North
From York Minster to the Firth of Forth
A pilgrimage of grace, you won’t believe it
Such a human face when you receive it
And you will get over it
With time to kill, you’ll get over it
There’s a cruiser waiting at Scapa Flow
To take you away from all you know
The old man agonised
He really has compromised
Public opinion may not be on your side
There are those who think they’ve been taken for a ride
You’ll get over it, I’m on your side because
You’ll get over it, and what a ride it was!
Tous les artistes dans le monde
Chantent pour toi ce soir
Tous les artistes dans le monde
Chantent pour toi c’est noir
It’s dark, but you’ll get over it
On your mark, you’ll get over it
That Carphone Warehouse boy has been on the phone
He wants to upgrade the mobile you own
Have you realised your computer’s a spy?
Give him a ring, he’ll explain why
The bourgeoisie will get over it
Look at me, I’m so over it
And you, you’ll get over it!
You do, you get over it in time
Перевод песни Legacy
Вот и все, конец,
Но ты справишься, мой друг.
Пройдет время, падут правительства,
Тают ледники, бушуют ураганы.
Скоростные поезда забирают нас.
Север или юг и обратно в тот же день.
И ты, ты справишься с этим,
Ты справишься, ты справишься с этим.
Времена года изменятся, более или менее.
Виды исчезают, искусство
Вызывает негодование, остаются как Восток, так и Запад,
Полиция ожидает ареста.
А пока, ты справишься с этим.
Так или иначе, ты справишься с этим.
Ты будешь там, король над водой
В отчаянии, спасаясь от резни.
Они поднимают армию на севере
От Йоркского собора до Ферт-
Оф-форта, паломничество благодати, ты не поверишь, что
Такое человеческое лицо, когда получишь его.
И ты преодолеешь это
Со временем, чтобы убить, ты преодолеешь это.
В Scapa Flow ждет крейсер,
Который заберет тебя у всех, кого ты знаешь.
Старик агонизирован,
Он действительно скомпрометировал себя.
Общественное мнение может быть не на твоей стороне.
Есть те, кто думает, что их прокатили,
Ты преодолеешь это, я на твоей стороне, потому
Что ты преодолеешь это, и что это была за поездка!
Tous les artistes dans le monde
Chantent pour toi ce soir
Tous les artistes dans le monde
Chantent pour toi c'est noir
Темно, но ты справишься с этим.
По твоей метке, ты преодолеешь это.
Тот парень с автофона на складе говорил по телефону.
Он хочет обновить свой мобильный телефон.
Ты осознал, что твой компьютер-шпион?
Дай ему кольцо, он объяснит, почему.
Буржуазия справится с этим.
Посмотри на меня, я так устала.
И ты, ты справишься с этим!
Ты справляешься, ты справляешься со временем.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы