Edgar Allen Poe’s strange tale of a gentleman whose true love succumbs to a fatal illness, is retold in the true fashion of the bizarre. A dreamy, drug
induced state is no escape from the pain felt after losing his beautiful Ligeia.
In time, he remarries. Soon after, however, wife number two falls ill and
becomes comatosed. Life now drained from her body, an odd cry is heard
from her death bed. The eyes stare back… Ligeia is reborn.
I do not remember, where we did meet
Lengthened years have built my mind, memories undeo
Yet with instability one thing stands too clear
Lady perfection, mystery, of whom I shed a tear
Airwoven divinity, mind, soul in victory
Cured of her malady, could this be my lost;
Ligeia
Airwoven divinity, mind, soul in victory
Cured of her malady, could this be my lost;
Ligeia
Sickness fell upon Ligeia, all knew she would die
Midnight came to lay her rest, farewell
Opium dreams, grief-stricken years, I took another bride
Replacing that which I did have, Ligeia why
Airwoven divinity, mind, soul in victory
Cured of her malady, could this be my lost;
Ligeia
Airwoven divinity, mind, soul in victory
Cured of her malady, could this be my lost;
Ligeia
Chronic disease, my luck cursed
My new wife has died
Coming from her bed of death, I thought I heard her cry
Could a corpse cold, stiff, sedate, sob in the bed it lie
Approaching her, I chilled to stone, for it did swiftly rise
I can never be mistaken, there were, they were Ligeia’s eyes
Airwoven divinity, mind, soul in victory
Cured of her malady, could this be my lost;
Ligeia
Air woven divinity, tears shed, vitality
Cured of her malady, yet this is my lost;
Перевод песни Ligeia
Странная история Эдгара Аллена По о джентльмене, чья настоящая любовь поддается смертельной болезни, пересказана по-настоящему странным образом. мечтательное,
вызванное наркотиками состояние-это не спасение от боли, испытываемой после потери его прекрасной Лигии.
Со временем он снова женится, но вскоре после того, как жена номер два заболела и
стала коматозной, жизнь теперь истощена, странный крик слышен
из ее смертного ложа, глаза смотрят назад ... Лигея возрождается.
Я не помню, где мы встретились.
Затянувшиеся годы построили мой разум, воспоминания ундео,
Но с нестабильностью одно стоит слишком ясно.
Леди Совершенство, тайна, о которой я пролил слезу,
Воздуховод, божественность, разум, душа в победе,
Исцеленная от ее недуга, может ли это быть моей потерянной;
Ligeia
Воздуховод, божественность, разум, душа в победе,
Исцеленная от ее недуга, может ли это быть моей потерянной;
Ligeia
Болезнь обрушилась на Лигею, все знали, что она умрет.
Полночь пришла, чтобы отдохнуть, прощай.
Опиумные мечты, печальные годы, я взял другую невесту, заменив то, что у меня было, Ligeia, почему нетронутая божественность, разум, душа в победе, вылеченная от ее болезни, может ли это быть моей потерянной; Ligeia Airwoven divinity, разум, душа в победе, вылеченная от ее болезни, может ли это быть моей потерянной; Ligeia хроническая болезнь, моя удача проклята
Моя новая жена умерла,
Выйдя из постели смерти, я думал, что слышал ее плач.
Мог ли труп замерзнуть, замерзнуть, успокоиться, рыдать в постели, лежать?
Приближаясь к ней, я остыл к камню, потому что он быстро поднялся.
Я никогда не ошибусь, они были, они были глазами
Ligeia, сотканными из воздуха, божественность, разум, душа в победе,
Вылеченные от ее болезни, может ли это быть моей потерянной;
Ligeia
Воздух соткан божественностью, слезы пролиты, жизненная
Сила излечена от ее недуга, но это моя утрата.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы