La sua gente le diceva:
Non fidarti di quell’uomo
Nella tenda l’hai accolto
Lui del male ti farà
E un nemico, uno straniero
Mala sorte porterà
Un pugnale lui nasconde
E alle spalle colpirà
Rosa del monte… ci tradirà
Acqua di fonte, .ti ferirà
Col suo amore
Se verrà, se di notte verrà
Colpiremo a morte il tuo amore
Bruceremo le vesti e il suo cuore
Se verrà lo Straniero
Lei diceva alla sua gente:
È il mio amico, il mio amore
Ha baciato la mia bocca
Lui paura non avrà
Ha dormito sul mio braccio
E da me lui tornerà
Ha bevuto del mio vino
Lui paura non avrà
Rosa del monte, .ci tradirà
Acqua di fonte, .ti ferirà
Col suo amore
Poesia popolare araba. Beduini di Libia
A differenza delle altre ragazze arabe
Le ragazze beduine sono molto libere
Anche di accogliere gli uomini nella loro tenda
La ragazza della canzone si e però innamorata di un ragazzo
Appartenente ad un’altra tribù e questo per la sua gente
E un tabù inaccettabile… lo Straniero deve morire
Перевод песни Lo straniero
Ее люди говорили ей:
Не доверяй этому человеку
В палатке ты принял его
Он причинит тебе боль
И враг, чужой
Несчастье принесет
Кинжал он прячет
И в спину ударит
Роза дель Монте ... предаст нас
Родниковая вода, .это причинит вам боль
С его любовью
Если придет, если ночью придет
Мы поразим твою любовь до смерти
Сожгем одежду и сердце его
Если пришелец придет
Она говорила своим людям:
Он мой друг, моя любовь
Он поцеловал мой рот
Он боится не будет
Он спал на моей руке
И ко мне он вернется
Он выпил мое вино.
Он боится не будет
Роза дель Монте,. предаст нас
Родниковая вода, .это причинит вам боль
С его любовью
Арабская народная поэзия. Бедуины Ливии
В отличие от других арабских девушек
Бедуинские девушки очень свободны
Даже приветствовать мужчин в их палатке
Девушка в песне влюбилась в парня
Принадлежность к другому племени, и это для его народа
И недопустимое табу ... иностранец должен умереть
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы