Hozzám már hűtlen lettek a szavak
Vagy én lettem mint túláradt patak
Oly tétova céltalan parttalan
S úgy hordom régi sok hiú szavam
Mint a tévelygő ár az elszakadt
Sövényt jelzőkarókat gátakat
Oh bár adna a Gazda patakom
Sodrának medret, biztos utakon
Vinni tenger felé, bár verseim
Csücskére Tőle volna szabva rím
Előre kész, s mely ott áll polcomon
Szent Bibliája lenne verstanom
Hogy ki mint Jónás, rest szolgája, hajdan
Bujkálva, később mint Jónás a Halban
Leszálltam a kínoknak eleven
Süket és forró sötétjébe, nem
Három napra, de három hóra, három
Évre vagy évszázadra, megtaláljam
Mielőtt egy még vakabb és örök
Cethal szájában végkép eltűnök
A régi hangot s, szavaim hibátlan
Hadsorba állván, mint Ö suttogja, bátran
Szólhassak s mint rossz gégémből telik
És ne fáradjak bele estelig
Vagy míg az égi és ninivei hatalmak
Engedik hogy beszéljek s meg ne haljak
Перевод песни Jónás Imája
Слова уже были нелояльны мне,
Или я стал, как переполняющий поток,
Такой неуверенный без цели.
И поэтому я говорю много старых напрасных слов,
Как неуверенный поток слез.
Изгороди.
О, я бы хотел, чтобы у меня был свой собственный поток, поток течет, Безопасные дороги ведут его к морю, хотя мои стихи рифмовались бы на кончике ее языка, готового заранее и стоящего на моей полке, Святая Библия верстана, которая, как слуга Ионы, слуга покоя, когда-то давно прячется, позже, как Иона в рыбе.
Я пришел, чтобы пытать живьем.
Глухая и горячая темнота, нет.
Три дня, три месяца, три.
За годы или века я найду
Перед собой еще одного слепого и
вечного, я исчезну в устье кита .
Старый голос и мои слова безупречны,
Стоя на своем посту, когда он шепчет, смело.
Я могу говорить и наполнять ее, как плохая гортань,
И не уставать от нее до наступления ночи.
Или пока силы небес и девяноста.
Позволь мне говорить, а не умирать.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы