Me acuerdo fue en Balvanera
en una noche lejana
que alguien dejó caer el nombre
de un tal Jacinto Chiclana
Algo se dijo también,
de una esquina y un cuchillo,
los años no dejan ver
el entrevero y el brillo
Quién sabe por qué razón me anda buscando ese nombre
me gustaría saber cómo habrá sido aquel hombre
Alto lo veo y cabal con el alma comedida
capaz de no alzar la voz y de jugarse la vida
Nadie con paso más firme habrá pisado la Tierra
nadie habrá habido como él, en el amor y en la guerra
sobre la huerta y el patio las torres de Balvanera
y aquella muerte casual, en una esquina cualquiera
Sólo Dios puede saber, la laya fiel de aquel hombre
señores yo estoy cantando lo que se cifra en el nombre
Siempre el coraje es mejor
la esperanza nunca es vana,
vaya pues esta milonga
para Jacinto Chiclana.
Перевод песни Jacinto Chiclana
Я помню, это было в Balvanera
в далекую ночь
что кто-то сбросил имя,
от некоего Гиацинта Чиклана.
Что-то было сказано тоже,
из угла и ножа,
годы не дают видеть,
вход и блеск
Кто знает, по какой причине я ищу это имя
я хотел бы знать, каким был этот человек.
Я смотрю на него и смотрю в упор на душу.
способный не повышать голос и играть в жизнь
Никто с более твердым шагом не ступит на Землю
никто не был таким, как он, в любви и на войне.
над огородом и двором башни Бальванера
и эта случайная смерть, в любом углу,
Только Бог может знать, верная Лайя этого человека
господа, я пою то, что написано в названии.
Всегда мужество лучше
надежда никогда не тщетна.,
ну, эта милонга.
для Гиацинта Чикланы.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы