'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves
And the mome raths outgrabe
«Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!»
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought
And as in uffish thought he stood
The Jabberwock, with eyes of flame
Came whiffling through the tulgey wood
And burbled as it came!
One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back
«And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!»
He chortled in his joy
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves
And the mome raths outgrabe
Перевод песни Jabberwocky
"Твас бриллиг, и скользкие
Гвозди вращались и кувыркались в вонючке;
Все Мимси были бороговыми,
А мамины клятвы превзошли"
Берегись болвана, сын мой!
Челюсти, что кусаются, когти, что хватаются!
Остерегайся птицы-Джубьюба и избегай
Неукротимых бандеровцев!»
Он взял в руки меч ворпала:
Долгое время он искал врага-манксома— -
Так отдыхал он у дерева Тумтума
И стоял некоторое время в раздумьях,
И, как в уффишской мысли, он стоял
На болтовне, с глазами пламени
Вонзался в тулгейский лес
И разрывался, когда он пришел!
Раз, два! раз, два! и сквозь
Клинок ворпала прошел сникер-снек!
Он оставил его мертвым и с головой.
Он вернулся назад,
" и ты убил болвана?
Подойди к моим объятиям, мой Бимиш!
О фрабджус Дэй! Каллу! Калли!"
, - пробормотал он в своих радостных "
Твах бриллиг", и скользкие голуби кружились и кувыркались в ваве;
Все Мимси были бороговами,
А момские клятвы превзошли его.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы