Phoebe:
Mr Navarro,
Forgive my intrusion.
I needed to see you.
And see you today!
Mr Navarro, Mr Navarro
I have arrived at a stunning conclusion
And I feared I would lose my resolve
If I didn’t come here directly to say.
I’ve decided to marry you.
I’ve decided to marry you.
I’ve decided though Henry’s gone that life goes on for me.
I have thoroughly thought it through.
And the man that I want is you.
Though it’s true there are quite a few who strongly disagree.
Nonetheless I will marry you.
I confess that I’m frightened too.
But unless I am wrong, you long for love as much as I.
This is quite unconventional, I’ll admit,
But why should that matter a wit?
And if you do not say yes at once, I think I’ll die.
Monty:
Miss D’ysquith, you’ve rendered me speechless. May I call you Phoebe?
Sibella:
What am I doing here, this could be dangerous,
If I’m discovered, imagine the scandal,
and I couldn’t handle a scandal so visible,
I’ll stay invisible, still as can be.
But what’s going on there, I can hear voices,
I recognise Monty but is that a woman?
And if that’s a woman, what is she doing here,
Is it the cousin, I wish I could see.
If it’s that cousin it might just be business,
It’s family business and none of my business.
But why is she here in the home of a bachelor?
Of course one could point out that I’m here as well…
But does she not realise this situation puts her reputation severely in question
The merest suggestion could cause a sensation, and I cannot hear, which is hell.
P: I’ll be warned not to marry you
S: I could go home
P: I’ll be scorned if I marry you
S: I should go home
P: Still I’ve decided to live again
S: Live my life and be a wife again
P: Who’d believe how my life has turned
S: I should be off
P: After grieving I quickly learned
S: But he makes me laugh!
Both: There is nothing can bend the will like half Castilian men
P: And there’s goodness to spare in you
S: Well isn’t this fun.
P: And a gentleness there in you
S: Isn’t she done?
P: You have taken a wounded bird and taught her how to fly!
S: Funny business, my life!
Both: This is quite unconventional, is it not? rather a turn in the plot,
P: And so will I be your fiancee?
S: Why don’t you send the cow away?
(M: Phoebe darling!)
Both: When I recall this day I think I’ll cry.
(Sibella shrieks)
P: What was that?
M: What was what?
P: That sound- Is there someone here?
M: No, pay no attention! that’s… my new manservant! he’s just finding his way
around. I’ll be with you in a moment… Wadsworth.
Isn’t this madness, who could foresee,
how one trick of timing could ruin it all.
One in the parlour, one in the bedroom,
nothing between them but me and a wall.
Look at Phoebe, noble and pious, my esteem for her only grows,
but when I am with Phoebe, I am on fire, thinking of
Sibella, full of desire, passion and dare I say it, love.
But when I’m with Sibella, whom do I admire, none but
Phoebe, perfect and lovely, who couldn’t love her, heaven knows.
Round and round and round it goes!
How happy I’d be to be at your disposal,
my darling of course I accept your proposal!
P: Now we should kiss.
M: That would be bliss.
P: Darling, but first I’ll say this, I’ve decided to marry you.
M: Phoebe! /S: What are we doing?
P: I’ve decided to marry you.
M: Sibella! /S:What are they doing?
M: Phoebe! Set me free /S: I wish this wall would fall and set me free
M: Then again Isabella /S: Monty
P+M: Yes I’ve decided to marry you /S: Monty
M: Phoebe/ P: I could marry you /S: Oh Monty
All: look what you’ve done to me!
P: Monty
M: Phoebe
S: Monty
M: Wadsworth
P: Monty, Monty
S: Monty, Monty
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty
M: I am grateful indeed for your gracious bestowment, Yes Wadsworth I told you,
I’ll be just a moment!
P: Now Monty dear, I think I now should go.
M: Oh no!
P: But I still want to marry you
M: Even so
P: I’ve decided to marry you
S: Just go
P: How I’m longing to marry you
P+M: Yes I’m delighted to marry you, marry you, marry you/ S: Go!
P+M: shame you/I must go, go,
S: Go
M: Go
S+M: Go
P: I’ll go!
Перевод песни I've Decided to Marry You
Мистер Наварро,
Простите за мое вторжение.
Мне нужно было увидеть тебя.
Увидимся сегодня!
Мистер Наварро, Мистер Наварро.
Я пришел к ошеломляющему выводу,
И я боялся, что потеряю свою решимость,
Если не приду прямо сюда, чтобы сказать.
Я решила выйти за тебя замуж.
Я решила выйти за тебя замуж.
Хотя Генри ушел, я решила, что жизнь продолжается для меня.
Я тщательно все обдумал.
И человек, которого я хочу-это ты.
Хотя это правда, есть немало тех, кто сильно не согласен.
Тем не менее, я выйду за тебя замуж.
Признаюсь, я тоже боюсь.
Но если я не ошибаюсь, ты жаждешь любви так же сильно, как и я.
Это довольно необычно, я признаю,
Но почему это должно иметь значение?
И если ты не скажешь " да " сразу, думаю, я умру.
Мисс дискит, вы лишили меня дара речи, могу я называть вас Фиби?
Сибелла:
Что я здесь делаю, это может быть опасно,
Если меня обнаружат, представь себе скандал,
и я не смогу справиться со скандалом, таким заметным,
Я останусь невидимым, все еще таким, каким могу быть.
Но что там происходит, я слышу голоса,
Я узнаю Монти, но это женщина?
И если это женщина, то что она здесь делает,
Это Кузина, как бы я хотел видеть.
Если это кузен, то это может быть просто бизнес,
Это семейный бизнес, и это не мое дело.
Но почему она здесь, в доме холостяка?
Конечно, можно заметить, что я тоже здесь...
Но разве она не понимает, что эта ситуация ставит ее репутацию под вопрос,
Самое достойное предложение может вызвать ощущение, и я не могу слышать, что это ад.
П: я буду предупреждена, что не выйду за тебя замуж.
S: Я могу пойти домой.
П: меня будут презирать, если я выйду за тебя замуж.
S: Я должен идти домой.
П: все же я решил снова жить.
S: живу своей жизнью и снова стану женой.
П: кто бы поверил, как моя жизнь изменилась?
Я должен быть выключен.
P: после скорби я быстро научился
S: но он заставляет меня смеяться!
И то, и другое: ничто не может исказить волю наполовину кастильских мужчин
P: и в тебе есть добро, которое можно пощадить.
S: Ну разве это не весело?
П: и нежность в тебе.
С: Разве она не закончила?
П: ты взял раненую птицу и научил ее летать!
S: забавное дело, моя жизнь!
Оба: это довольно необычно, не так ли? скорее поворот в сюжете,
P: и я буду твоей невестой?
S: почему бы тебе не отослать корову?
(M: Phoebe дорогая!)
Оба: Когда я вспоминаю этот день, я думаю, что заплачу.
(Сибелла кричит)
П: что это было?
М: что было чем?
П: Этот звук-здесь кто-нибудь есть?
М: нет, не обращай внимания! это... мой новый слуга! он просто ищет свой путь.
я буду с тобой через мгновение ... Уодсворт.
Разве это не безумие, кто мог предвидеть,
как одна уловка времени может все разрушить?
Один в гостиной, один в спальне,
ничего между ними, кроме меня и стены.
Посмотри на Фиби, благородную и благочестивую, мое уважение к ней только растет,
но когда я с Фиби, я в огне, думаю о ней.
Сибелла, полная страсти, страсти, и я осмелюсь сказать это, любовь.
Но когда я с Сибеллой, которой я восхищаюсь, никто, кроме
Фиби, не идеален и прекрасен, кто не может любить ее, видит Бог.
Снова и снова, и снова, и снова!
Как я счастлив быть в твоем распоряжении,
моя дорогая, конечно, я принимаю твое предложение!
П: Теперь мы должны поцеловаться.
М: это было бы блаженством.
П: дорогая, но сначала я скажу это, я решил жениться на тебе.
M: Phoebe! / S: что мы делаем?
П: я решила выйти за тебя замуж.
M: Sibella! / S: что они делают?
M: Phoebe! освободи меня / S: Я хочу, чтобы эта стена упала и освободила меня.
M: затем снова Изабелла / S: Monty
P+M: Да, я решил жениться на тебе / S: Monty
M: Phoebe / P: я мог бы жениться на тебе / S: О, Монти,
Все: посмотри, что ты со мной сделал!
P: Монти.
M: Phoebe
S: Monty
M: Wadsworth
P: Monty, Monty
S: Monty, Monty
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty
М: я действительно благодарен за твое милостивое одарение, да, Уодсворт, я сказал тебе,
Я буду только на мгновение!
П: Теперь, Монти, дорогой, думаю, мне пора идти.
М: О, нет!
П: Но я все еще хочу жениться на тебе.
М: даже так.
П: я решила выйти за тебя замуж.
S: Просто уходи.
П: Как я хочу жениться на тебе?
P+M: Да, я рад жениться на тебе, жениться на тебе, жениться на тебе / S: вперед!
P+M: позор тебе, я должен идти, идти,
Идти.
М: Вперед!
S+M: Вперед!
П: я пойду!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы