A child in sweet duplicity
For innocence? Or slavery to nature
And the bents that haunt him straight out of the womb?
He doesn’t have to learn the things unseemly that his instinct brings
To carry like a burden from the cradle to the tomb
You’ll never have to teach him how to lie
If we are born in innocence, well, don’t you wonder why?
For selfishness already dwells inside
The birthright of Adam, the curse of the old man
Day and night
Jekyll and Hyde in the fairytale
This is much more frightening
Darkness and light
Feed the new man and tear the veil
See the old man dying
Behold the loving family man
Who tries to do the best he can
And loves his wife and children even more than his own life
But just like that, a wandering eye leads to a suffocating lie
And selfishness and deep betrayal cuts them like a knife
If mankind doesn’t have a sinful drive
Then tell me why he’d wreck his life to get some on the side?
The warring of two natures deep inside
Starving the new keeps the old man alive
Day and night
Jekyll and Hyde in the fairytale
This is much more frightening
Darkness and light
Feed the new man and tear the veil
See the old man dying
Soul-sickness nailed to a cross
Day and night
Jekyll and Hyde in the fairytale
This is much more frightening
Darkness and light
Feed the new man and tear the veil
See the old man dying
Day and night
Jekyll and Hyde in the fairytale
This is much more frightening
Darkness and light
Feed the new man and tear the veil
See the old man dying
Humankind in innocence, a lie so thinly veiled
Man born without soul-sickness: this is the fairytale
Hide in the fairytale
Перевод песни Hide In the Fairytale
Дитя в сладкой двуличности
За невинность? или рабство природы
И грехов, что преследуют его прямо из чрева?
Ему не нужно учиться тому неприличному, что его инстинкт несет,
Как бремя от колыбели до могилы,
Тебе никогда не придется учить его лгать,
Если мы рождены невинными, ну, разве ты не удивляешься, почему?
Ибо эгоизм уже живет внутри
Первородства Адама, проклятия старика.
Днем и ночью.
Джекилл и Хайд в сказке.
Это гораздо страшнее.
Тьма и свет ...
Накорми нового человека и разорви завесу,
Смотри, Как умирает старик.
Узрите любящего семьянина, который пытается сделать все, что в его силах, и любит свою жену и детей даже больше, чем свою собственную жизнь, но вот так, блуждающий взгляд ведет к удушающей лжи и эгоизму, а глубокое предательство режет их, как нож, Если у человечества нет греховного желания, тогда скажите мне, почему он разрушил бы свою жизнь, чтобы получить ее на стороне?
Война двух натур глубоко внутри
Голодает, новое держит старика в живых.
Днем и ночью.
Джекилл и Хайд в сказке.
Это гораздо страшнее.
Тьма и свет ...
Накорми нового человека и разорви завесу,
Увидь старика, умирающего
От душевной болезни, прибитого к кресту
Днем и ночью.
Джекилл и Хайд в сказке.
Это гораздо страшнее.
Тьма и свет ...
Накорми нового человека и разорви завесу,
Смотри, Как умирает старик.
Днем и ночью.
Джекилл и Хайд в сказке.
Это гораздо страшнее.
Тьма и свет ...
Накорми нового человека и разорви завесу,
Смотри, Как умирает старик.
Человечество в невинности, ложь, так тонко завуалированный
Человек, рожденный без душевной болезни: это сказка,
Скрывающаяся в сказке.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы