Hide away, folk family
Or else someone’s gonna get ya (someone's gonna get ya)
Someone’s gonna get ya
Hide away, folk family
Better hide away
Better hide away
Tippy toe to the front door, Mother
Cause there’s a guy with a long, long fuse
And the one thing you can’t hide
Is all the fear you feel inside
As the fuse is spelling out these words
Hide away, folk family
Or else someone’s gonna get ya (someone's gonna get ya)
Someone’s gonna get ya
Hide away, folk family
Better hide away
Better hide away
Tippy-toe to the flatbed, Father
Because they’re pouring out our gasoline
And sadly the cross-eyed bear’s
Been put to sleep behind the stairs (sadly)
And his shoes are laced with irony
Hide away, folk family
Or else someone’s gonna get ya (someone's gonna get ya)
Someone’s gonna get ya
Hide away, folk family
Better hide away
Better hide away
«Hello, this is Lesley Down with the Daily Home Astrology Report:
Taurus, contemplate domestic turmoil
Aquarius, abandon hope for future plans…»
Hide away, folk family
Or else someone’s gonna get ya (someone's gonna get ya)
Someone’s gonna get ya
Hide away, folk family
Better hide away
Better hide away
(Hide away) Hide away
(Folk family) Folk family
(Or else someone’s gonna get ya) Someone’s gonna get ya
Hide away
Hide away
(fake backwards singing)
Перевод песни Hide Away Folk Family
Спрячься, Народная семья
Или кто-то тебя достанет (кто-то тебя достанет).
Кто-нибудь поймает тебя.
Прячься, Народная семья,
Лучше прячься,
Лучше прячься.
Крепкий носок к двери, мама,
Потому что есть парень с длинным, длинным запалом,
И единственное, что ты не можешь скрыть,
- это страх, который ты чувствуешь внутри,
Когда запал произносит эти слова,
Прячется, Народная семья
Или кто-то тебя достанет (кто-то тебя достанет).
Кто-нибудь поймает тебя.
Прячься, Народная семья,
Лучше прячься,
Лучше прячься.
Подними носок к стельке, отец,
Потому что они изливают наш бензин,
И, к сожалению, косоглазые медведи.
Его усыпили за лестницей (к сожалению)
, и его ботинки зашнурованы иронией,
Прячутся, Народная семья
Или кто-то тебя достанет (кто-то тебя достанет).
Кто-нибудь поймает тебя.
Прячься, Народная семья,
Лучше прячься,
Лучше прячься.
"Привет, это Лесли с ежедневным отчетом по астрологии дома:
Телец, созерцай внутреннюю суматоху
Водолея, Оставь надежду на планы на будущее...»
Спрячься, Народная семья
Или кто-то тебя достанет (кто-то тебя достанет).
Кто-нибудь поймает тебя.
Прячься, Народная семья,
Лучше прячься,
Лучше прячься,
(прячься) прячься.
(Народная семья) Народная семья (
или кто-то тебя заполучит) кто-то заполучит тебя.
Спрятаться спрятаться (
подделка назад пение)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы