>From a tin rooftop the little boy did watch
The procession down through town
Through the museum where Daniel walked the Devil
With them boys from the underground
Where the giants of science fight for tight control
Over the wild kids in North Mexico
Sam Houston’s still in Texas fighting for his soul
And the towns rest so uneasy under the strains of revolt
Crying, Hey Santa Ana, you could romance the dumb into talking
Take a chance with me, Contessa
If it don’t work out, I ain’t lame, I’m good at walking
Now some folks they can’t can’t just take it
To the streets of this dusty little town
But Sam easy can and he lays the money down
Then the cats come in from the Canyon and strut their stuff in town
But there’s only secret sinners here
Lord, there’s only secret thieves
Only a fool would try to save
What the desert chose to leave
And I said, Hey, hey lady
With your negroes in their Spanish bandanas
French cream ain’t gonna soften her boots
And French kisses ain’t gonna break her heart
Now painted night set free with light
Glows outside the Rainbow Saloon
I match embraces with a Spanish lady 'neath a graduation moon
No more colleges no more coronations
Some punk’s idea of a teenage nation
Has forced Santa Ana to change his station from soldier to cartoon
And the giants of science spend their days and nights
Not with wives, not with lovers, but searching for the lights
That they spotted in the desert on their helicopter flights
But they were lost in the dust and the night
They cried, Hey Santa Ana
In his juke joint rides he always brings candy for the kids
Waltz with me tonight senorita
'Cos only fools are alone in a night like this
Songs To Orphans (Part 1, 7)
Перевод песни Hey Santa Ana
>С жестяной крыши маленький мальчик наблюдал
За процессией по городу
Через музей, где Дэниел гулял с дьяволом
Вместе с парнями из подземелья,
Где гиганты науки сражаются за жесткий контроль
Над дикими детьми в Северной Мексике.
Сэм Хьюстон все еще в Техасе, борется за свою душу,
И города отдыхают так беспокойно под натиском бунта,
Эй, Санта-Ана, ты могла бы романтиковать глупцов, чтобы поговорить,
Рискни со мной, Графиня.
Если это не сработает, я не хромаю, я хорош в ходьбе, некоторые люди, которых они не могут, не могут просто выйти на улицы этого пыльного маленького городка, но Сэм легко может, и он кладет деньги, а затем кошки приходят из каньона и выставляют свои вещи в городе, но здесь есть только тайные грешники.
Боже, есть только тайные воры,
Которых может спасти только глупец.
То, что пустыня решила оставить,
И я сказал: Эй, эй, леди
С твоими неграми в испанских банданах,
Французский крем не смягчит ее ботинок,
А французские поцелуи не разобьют ей сердце.
Теперь раскрашенная ночь, освобожденная светом,
Светится за пределами Радужного салуна,
Я подхожу к объятиям испанской леди, не видя выпускной Луны.
Нет больше колледжей, нет больше коронаций, идея какого-то панка о подростковой нации заставила Санта-Ану сменить свою станцию с солдата на карикатуру, а гиганты науки проводят дни и ночи не с женами, не с любовниками, а в поисках огней, которые они видели в пустыне на своих полетах на вертолетах, но они были потеряны в пыли и ночи, когда они плакали, Эй, Санта-Ана в своих Джук-джойках, он всегда приносит конфеты для детей, Вальсирующих со мной этой ночью, сеньорита, потому что
Песни Для Сирот (Часть 1, 7)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы