Fuelled by alcohol,
shooting out words like a rocket,
like a prophet out of Babylon
method acting the absurd…
Shoot me those highballs
till I’m lit up like I’m plugged in a socket;
lock me eyeball to eyeball,
let’s not bother with the words.
Oh, bring on the clowns, bring on the night,
pour me double vision in black and white.
I’m falling, falling — don’t give me that look!
I’m falling, falling, it’s the oldest trick in the book,
My chickadee, my passion flower,
show me the way to the Happy Hour.
I don’t like to see that:
oh, no, I don’t like the way the hand is shaking,
shape-making like an acrobat
on his way to the trapeze.
My friends in the crowd
are all taking bets —
they’re taking away the safety net.
Falling, falling — don’t give me that look!
I’m falling, only falling, it’s the oldest trick in the book,
vertigo on the high-wire tower —
is this really what they mean by «Happy Hour»?
The line between the social and the suicidal
so fine he might not know when he’s crossed it,
when he’s lost it;
when the social kick becomes the gauging-stick of survival.
So here’s to the circus,
let’s drink to the game of forgetting
the marionette strings that jerk us,
the real world just outside the door.
I know that my legs have gone
and I know that the light here is far from perfect…
but I’ve rehearsed it, so I’ll carry on until I wind up on the floor.
My friends in the bar
will stand me a round,
they’ll toast me on my way to the underground.
I’m falling, falling — don’t give me that look!
I’m falling, only falling, it’s the oldest trick in the book,
My chickadee, my passion flower,
show me the way to the Happy Hour.
Vertigo on the high-wire tower —
is this really what they mean by «Happy Hour»?
Put on the greasepaint, we’re getting ready for Happy Hour.
Do you hear me now? Can you feel me now?
I’m in the middle of Happy Hour…
Put on the greasepaint.
Перевод песни Happy Hour
Подпитываемый алкоголем,
стреляющий словами, как ракета,
как пророк из Вавилона.
способ действия абсурда...
Стреляй
в меня, пока я не загорелся, как будто я в розетке;
закрой мне глаз, чтобы глаз,
давай не будем беспокоиться о словах.
О, Давайте клоунов, давайте ночь,
дайте мне двойное зрение в черно-белом цвете.
Я падаю, падаю-не смотри на меня так!
Я падаю, падаю, это самый старый трюк в книге,
Моя цыпочка, мой цветок страсти,
укажи мне путь к счастливому часу.
Мне не нравится это видеть.
о, Нет, мне не нравится, как дрожит рука,
как акробат
на пути к трапеции.
Мои друзья в толпе
делают ставки-
они забирают страховую сеть.
Падаю, падаю — не смотри на меня так!
Я падаю, только падаю, это самый старый трюк в книге,
головокружение на высокой проволочной башне —
это действительно то, что они имеют в виду под»счастливым часом"?
Грань между социальным и самоубийственным.
так хорошо, что он может не знать, когда он пересек его,
когда он потерял его;
когда социальный удар становится мерилом выживания.
Так что за цирк,
давайте выпьем за игру забвения
струн марионеток, которые дергают нас,
реальный мир за дверью.
Я знаю, что мои ноги ушли,
и я знаю, что свет здесь далек от совершенства...
но я отрепетировал его, так что я буду продолжать, пока не окажусь на полу.
Мои друзья в баре
будут рядом со мной,
они выпьют за меня по пути в подполье.
Я падаю, падаю-не смотри на меня так!
Я падаю, только падаю, это самый старый трюк в книге,
Моя цыпочка, мой цветок страсти,
укажи мне путь к счастливому часу.
Головокружение на высокой проволочной башне —
это действительно то, что они имеют в виду под»счастливым часом"?
Наденьте серую краску, мы готовимся к счастливому часу.
Ты слышишь меня сейчас?ты чувствуешь меня сейчас?
Я в середине счастливого часа ...
Надеваю серую краску.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы