What did I tell ya now? Did ya hear the sky lark?
Why?
Oh, it’s the same sky lark music that we have back in Ireland.
A Glocca Morra sky lark
I hear a bird,
A Glocca Morra bird
It well maybe he’s bringin' me a cheer in word.
I hear a breeze,
A River Shanon breeze
It well maybe, it’s followed me across the seas
Then tell me please,
How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leapin' there?
Does it still run down to Donny Cove through Killybegs, Kilkerry, and Kildare?
How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weepin' there?
Does that laddie with a twinklin' eye come whistlin' by?
And does he walk away, sad and dreamy there, not to see me there?
So I ask each weeping willow, and each brook along the way, and each lad that
comes a-whistlin' to relay
How are things in Glocca Morra this fine day?
Перевод песни How Are Things in Glocca Morra?
Что я тебе сказал? Ты слышал, как жаворонок небес?
Почему?
О, это та же самая музыка sky lark, что и в Ирландии.
Глокка Морра Скай Ларк.
Я слышу птицу,
Птицу Глокка Морра,
Может, она приносит мне радость в словах.
Я слышу Бриз,
Бриз реки Шанон,
Может быть, он следовал за мной через моря,
А затем скажите мне, пожалуйста,
Как дела в Глокка Морра?
Этот ручеек все еще прыгает туда?
Он все еще бежит в Донни ков через Киллибеги, Килкерри и Килдэр?
Как дела в Глокка Морра?
Эта Ива все еще плачет?
Этот парнишка с твинклинским взглядом проносится мимо?
И он уходит, грустный и мечтательный, чтобы не видеть меня там?
Поэтому я прошу каждую плакучую иву и каждый ручей по пути, и каждого парня, который
приходит, чтобы передать.
Как дела в Глокка Морра в этот прекрасный день?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы