Dicen que luchó sin tregua ni rendición,
contra su enemigo el tirano y el invasor.
Cuba no le olvida, Bolivia llora por él,
no sabrán ni que existió los niños del Brasil.
Defensor del que lucha por sobrevivir,
guerrillero del que nada tiene que perder.
Aunque esté muerto, no puede morir:
Su pensamiento es el porvenir.
Morir de pie es como vencer
¡Justicia, libertad, dignidad!
Frente al egoísmo, generosidad.
Frente al capital, humanidad.
Frente al mercenario, guerrilla.
Frente al caciquismo, expropiación.
Перевод песни Hasta la Victoria
Говорят, он сражался без перемирия и капитуляции.,
против вашего врага тирана и захватчика.
Куба не забывает его, Боливия плачет о нем,
они даже не узнают, что дети Бразилии существовали.
Защитник того, кто борется за выживание,
партизанам нечего терять.
Даже если он мертв, он не может умереть.:
Его мысль-будущее.
Умереть стоя-это как победить.
Справедливость, свобода, достоинство!
Перед лицом эгоизма, щедрости.
Перед лицом капитала, человечества.
Перед наемником-партизан.
Против казикизма, экспроприации.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы