mortal terror of science
priest book par excellence
faces only one danger
he is bored and trying to kill time
Against boredom even gods struggle in vain.
Woman was the second mistake
from woman comes every evil
seized by their mortal terror
created a rival to himself
first of all sins
sickness is nothing
God’s mortal terror
the germ of all sins
mortal dangers of godlike
all sorts of misery
first of all sins
sickness is nothing
devices for making the war
invading the heaven
shadowing gods
inventing distress
separate the people
destroy one another
God invents war
Man must be drowned!
Перевод песни Germ of All Sins
смертельный ужас науки.
священник книга par совершенство
сталкивается только с одной опасностью,
он скучает и пытается убить время
От скуки, даже боги борются напрасно.
Женщина была второй ошибкой
от женщины, приходит каждое зло,
охваченное их смертным ужасом,
создало себе соперницу,
прежде всего, грехи.
болезнь-ничто.
Божий смертный ужас,
зародыш всех грехов,
смертельные опасности, божественные
страдания,
прежде всего, грехи.
болезнь - это не
что иное, как способ заставить войну
вторгнуться в небеса,
затеняя богов,
создающих страдания,
отделить людей,
уничтожить друг друга.
Бог изобретает
Человека войны, он должен быть утоплен!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы