Lo, how a Rose e’er blooming from tender stem hath sprung,
Of Jesse’s lineage coming, as men of old have sung.
It came, a flow’ret bright, amid the cold of winter,
When half-spent was the night.
Isaiah 'twas foretold it, the Rose I have in mind;
With Mary we behold it, the virgin mother kind.
To show God’s love aright, she bore to men a Savior,
When half-spent was the night.
The shepherds heard the story, proclaimed by angels bright,
How Christ, the Lord of glory, was born on earth this night.
To Bethlehem they sped and in the manger found him,
As angel heralds said.
This flow’r, whose fragrance tender with sweetness fills the air,
Dispels with glorious splendor the darkness ev’rywhere.
True man, yet very God; from sin and death he saves us And lightens ev’ry load.
O Savior, child of Mary, who felt our human woe;
O Savior, King of glory, who dost our weakness know,
Bring us at length, we pray, to the bright courts of heaven
And to the endless day.
Перевод песни Gently as You Sleep (Lo How a Rose)
И вот, как расцвела Роза из нежного стебля,
Из рода Иессея, как пели люди старины.
Он пришел, яркий поток, среди холода зимы,
Когда полуразвалилась ночь.
Исайя предсказал это, роза, которую я имею в виду;
С Марией мы видим ее, девственница, мать родная.
Чтобы показать Божью любовь, она родила людям Спасителя,
Когда полусмерть была ночь.
Пастухи услышали историю, провозглашенную ангелами светлыми,
Как Христос, Господь Славы, родился на земле этой ночью.
В Вифлеем они промчались и в яслях нашли его,
Как сказал Ангел глашатай.
Этот поток, чей нежный аромат наполняет воздух сладостью,
Рассеивает великолепие тьмы, где бы ни была.
Истинный человек, но сам Бог; от греха и смерти он спасает нас и освещает каждый груз.
О Спаситель, дитя Девы Марии, почувствовавший наше человеческое горе.
О Спаситель, Царь славы, кто знает нашу слабость,
Приведи нас, мы молимся, к светлым судам небесным
И к бесконечному Дню.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы