Han viran olmuş, yollar perişan
Susadım elinden içmeye geldim
Yâre bir sırrım var, açmaya geldim
Ne bir seda kalmış, ne bülbül hani
Yârin bahçesinde açan gül hani
Sırrım alev aldı, yanmaya geldim
Gönül yarası bu, sözün neresi bu
Yıkıldım eşiğine susmaya geldim
Gönül yarası bu, unut çaresi bu
Yoruldum kapında düşmeye geldim
Ben eyvah bilmezdim, eyvahım oldun
Ben Allah bilmezdim, dergâhım oldun
Nasıl cehennemsin yanmaya geldim
Sizde bulunmaz mı derdime deva?
Zalime mi kalsın şu yalan dünya?
Zalime mi kalsın şu yalan dünya?
Gönül yarası bu, sözün neresi bu
Yıkıldım eşiğine susmaya geldim
Gönül yarası bu, hadi sırası bu
Hazırım canımdan geçmeye geldim
(Hazırım canımdan geçmeye geldim)
Gönül yarası bu, sözün neresi bu
Yıkıldım eşiğine susmaya geldim
Gönül yarası bu, unut çaresi bu
Yoruldum kapında düşmeye geldim
Перевод песни Gönül Yarası
Хан был разрушен, дороги разорились
Я хочу пить, я пришел выпить.
Яр, у меня есть секрет, я пришел, чтобы открыть его
Ни Седа, ни Соловей.
Роза, которая открывается в завтрашнем саду.
Мой секрет загорелся, я пришел сжечь
Это душевная боль, что это за слово
Я пришел, чтобы заткнуться на грани опустошения
Это душевная боль, это средство забыть
Я устал, я пришел упасть у твоей двери
О, я не знал, о, ты стал моим
Я не знал Аллаха, ты стал моим дергахом
Как, черт возьми, я пришел сгореть
Разве у вас нет панацеи?
Этот мир лжи для беззаконника?
Этот мир лжи для беззаконника?
Это душевная боль, что это за слово
Я пришел, чтобы заткнуться на грани опустошения
Это душевная боль, это его очередь.
Я готов, я пришел, чтобы пройти через свою жизнь
(Я готов, я пришел, чтобы пройти через свою жизнь)
Это душевная боль, что это за слово
Я пришел, чтобы заткнуться на грани опустошения
Это душевная боль, это средство забыть
Я устал, я пришел упасть у твоей двери
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы