No er me folkefiendar me som nektar
Selja landet vårt for noken pris
Ja no er «folkefiende» siste slagord
Men dette ordet, det har dobbelt egg
Me har eit drama om «ein folkefiende»
Han stod leine i si strid med mobben
Men har bar sigeren heim — Rygg mot vegg!
No skrik mugen: dei vil selja Noreg
For usle dollars eller skitne pund!
Den dømer myntsorten, men ikkje salet
Men vakt deg Judar, for ditt eige spark
For dette skriket om pund og dollars
Det minner oss, ja minner oss så forbanna
Om tredve sølvpengar i tyske mark
Перевод песни Folkefiendar
Нет, мы folkefiendar меня, как нектар,
Продаем нашу страну за достаточно цену.
Да, Нет, это "враг народа", последний слоган,
Но это слово имеет двойные яйца.
У нас есть драма о "народном враге».
Он стоял лейне в раздоре с толпой,
Но нес серп Хейма-обратно к стене!
Теперь кричи мугену: они продадут Норвегию
За жалкие доллары или грязные фунты!
Он судит монетное разнообразие, но не продажи,
Но охраняет вас, Джудар, за ваш собственный удар,
За этот крик о фунтах и долларах,
Он напоминает нам, да, напоминает нам, что мы так разозлились
На тридцать серебряных денег в немецкой марке.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы