Farewell, thou art too dear for my possessing
And like enough thou know’st thy estimate
The charter of thy worth gives thee releasing
My bonds in thee are all determinate
For how do I hold thee but by thy granting
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting
And so my patent back again is swerving
Thyself thou gav’st, thy own worth then not knowing
Or me, to whom thou gav’st it, else mistaking
So thy great gift, upon misprision growing
Comes home again, on better judgment making
Thus have I had thee as a dream doth flatter
In sleep a king, but waking no such matter
Перевод песни Farewell (Sonnet 87)
Прощай, ты слишком дорога для моего обладания,
И, как достаточно, ты знаешь свою оценку,
Устав твоей ценности дает тебе освобождение.
Все мои узы в тебе
Предопределены тем, как я удерживаю тебя, кроме твоего дарования
И тех богатств, которых я заслуживаю?
Причина этого прекрасного дара во мне хочет, и поэтому мой патент снова сворачивается, ты гав, твоя собственная ценность, тогда не зная, или меня, к кому ты гав, иначе ошибаешься, так что твой великий дар, после того, как неправильно растет, возвращается домой, на лучшее суждение, делая так, чтобы я видел тебя, как сон льстит во сне королю, но пробуждение не имеет значения.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы