Özgürlük Filistinli bir çocuk ve elbet kimsesiz
Kadınım bana yasak şiirler oku devlet bilmesin
34 canın katili bizzat ben emrettim desin
Nefretle beslenen milyonlarca ebleh dinlesin
Ezilenden yanaysan tuzak var sana
Göğsünü pusat parçalar, dostların uzak kavgana
Dürüst taşlanırken sahtekarlar kucaklansa da
Devrim öpülesidir şarap kokan dudaklar kadar
Başka ne yazılabilir ki bu adi sisteme dair
İsyanıma Urumçi, Filistin ve Cizre’de dahil
Karşılık bulamazken tüm bu garip hislere şair
Hakikatten kaçmaya çalışanlar cidden enayi
Kan verdik siyaset denen bu kördüğüme ilikten
5 yılda bir kambersiz düğüne gidip gel
Şehrimde onurlu insanlar egoyu seyahat için kullanır
Ve yalnızca Ankara’nın ayazlarına düğme ilikler
Durdur
Bu karanlıktan elini çek
Delirecek ya da öldürecek biri
Перевод песни Elini Çek
Свобода-палестинский ребенок и, конечно же, сирота
Моя женщина читает мне запрещенные стихи, чтобы государство не знало
34 скажите, что я лично приказал убийце жизней
Пусть миллионы эблехов слушают ненависть
Если ты на стороне угнетенного, у тебя ловушка.
Куски пушат вашу грудь, ваши друзья ссорятся прочь
Хотя мошенники обнимаются, когда они честны
Революция-это поцелуй, пока губы не пахнут вином
Что еще можно написать об этой неназванной системе
Участие в восстании в Урумчи, Палестине и Джизре
Поэт ко всем этим странным чувствам, когда он не может ответить взаимностью
Те, кто пытается убежать от истины, серьезно присоски
Мы дали кровь этому слепому костному мозгу, называемому политикой
Приходите на свадьбу без горба каждые 5 лет
Почетные люди в моем городе используют эго для путешествий
И только пуговицы на морозах Анкары
Остановить
Убери руку от этой тьмы
Кто-то, кто сойдет с ума или убьет
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы