Oh yeah
It was early one morning, I was, on my way to school
Early one morning, I was, on my way to school
I met a magic1 woman, and she broke my teacher’s rule
I’m in love with that woman, before I learn to call her name
I’m in love with that woman, before I learn to call her name
The way you treat me, is doggone2 insane, oh yeah
Now why don’t you tell me baby, honey where you stayed last night
Yes, tell me baby, honey where you stayed last night
You didn’t come home, darling un-till3 the sun was shinin' bright, ohh no
Notes 1,2 and 3 are suggestions by Robert Walpole from Hastings, England,
many thanks to him.
Note 1: magic, instead of magic, «married»
Note 2: doggone, instead of doggone, «gonna drive poor me»
I’m not sure about the underlined part in the second verse
Hear the soundclip, please mail me if you think you know the word (s)
Note 3, darling un-till, instaed of just «un-till»
Перевод песни Early One Morning
О, да!
Это было ранним утром, когда я шел в школу.
Однажды рано утром я был на пути в школу.
Я встретил женщину-магик1, и она нарушила правила моего учителя.
Я влюблен в эту женщину, пока не научился называть ее по имени.
Я влюблен в эту женщину, прежде чем я научусь называть ее имя
Так, как ты относишься ко мне, это doggone2 безумие, О да
Почему бы тебе не сказать мне, милый, где ты был прошлой ночью?
Да, скажи мне, милый, где ты был прошлой ночью?
Ты не вернулся домой, дорогой, до 3-го, солнце сияло ярко, О нет.
Примечания 1, 2 и 3-это предложения Роберта Уолпола из Хейстингса, Англия,
большое ему спасибо.
Заметка 1: Магия, вместо магии,» женат"
, заметка 2: doggone, вместо doggone, "собираюсь гнать бедного меня"»
Я не уверен в том, что подчеркнутая часть во втором стихе.
Слушайте саундклип, пожалуйста, напишите Мне, если вы думаете, что знаете слово (ы).
Заметка 3, дорогая, un-till, instaed просто «un-till».
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы