Dois Irmaos, quando si alza un? altra aurora
e ai tuoi piedi si vanno offrendo gli strumenti
ho imparato a rispettare il tuo rigore
come a diffidar del tuo silenzio
Sento gi? la pulsazione attraversata
da quel che? stato e che sar?, in un? altra vita
come se la scura roccia dilatata
fosse una vertigine di tempi
E cos?, come se il ritmo del silenzio
fosse s?, l? insieme ritmico che ho dentro
un incanto di una musica sospesa
sopra una montagna in movimento
? assim como se o ritmo do nada
Fosse, sim, todos os ritmos por dentro
Ou, ent? o, como uma m? sica parada
Sobre uma montanha em movimento.
Перевод песни Dois Irmaos (Morro Dois Irmaos)
Dois Irmaos, когда вы встаете? другое Аврора
и у ваших ног вы идете предлагая инструменты
я научился уважать вашу строгость
как остерегаться твоего молчания
Я слышу gi? пересеченная пульсация
от чего? государство и что САР?, в? другая жизнь
как будто темный камень расширился
было головокружение времен
И что?, как будто ритм тишины
был ли он с?, л. ритмический ансамбль у меня внутри
очарование приостановленной музыки
над движущейся горой
? assim como se o ритм do nada
Fosse, sim, todos os ritmos por Intro
ЛОР? или, como uma m? Сика парада
Sobre uma montanha em движение.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы