Dir Krone der Schöpfung, das Schwein, der Mensch —
Geht doch mit anderen Tieren um!
Mit siebzehn Jahren Filzläuse
Zwischen üblen Schnauzen hin und her
Darmkrankheiten und Alimente
Weiber und Infusionen
Mit vierzig fängt die Blase an zu laufen -:
Meint ihr, um solch Geknolle wuchs die Erde
Von Sonne bis zum Mond —? Was kläfft ihr denn?
Ihr sprecht von Seele — Was ist eure Seele?
Verkackt die Greisin Nacht für Nacht ihr Bett —
Schmiert sich der Greis die mürben Schenke! zu
Un ihr reicht Frass, es in den Darm zu lümmeln
Meint ihr, die Sterne samten ab vor Glück
Ah! — Aus erkaltendem Gedärm
Spie Erde aus anderen Löchern Feuer
Eine Schnauze Blut empor -:
Das torkelt den Abwärtsbogen
Selbstgefällig in den Schatten
Перевод песни Der Arzt II
Тебе венец творения, свинья, человек —
- Но ведь вы имеете дело с другими животными!
В семнадцать лет валенок
Между злобными мордами туда-сюда
Болезни кишечника и алименты
Бабы и инфузории
В сорок первый пузырь начинает работать -:
Вы думаете, что вокруг такого клубня выросла земля
От Солнца до Луны —? - А что вы плачете?
Вы говорите о душе — что ваша душа?
Гадит Greisin ночь за ночью ее кровать —
Размазывает себе старичок дары! в
У нее достаточно Frass, чтобы совать его в кишечник
Вы думаете, что звезды падают от счастья
Ах! - От простудного кишечника
Spie земля из других отверстий огонь
Морда кровавая -:
Торкель спускается по дуге
Самодовольно в тени
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы