Der Junge auf dem fremden Bahnhof, wie ein Hindernis im Treck
Der Hastenden, der Reisenden, hatte leichtes Marschgepäck:
Ich stand wie Vasco da Gama vor dem Tor zur neuen Welt
Die Fahrkarte am Band um meinen Hals, ich war ein Held!
Mit einem unscharfen Foto sucht' ich nach ihnen verstohl’n
Und mein Hasenherz, das flüsterte: Keiner kommt, dich abzuhol’n
Verlor’n, verscholl’n, gestrandet, Bahnsteig 10 am Gare de l’Est
Ist ein sehr einsamer Platz, wenn dich dein Heldenmut verlässt…
Da rief jemand meinen Namen, ich bin auf sie zugerannt
Sie schlossen mich in ihre Arme, die fremden Menschen auf dem Bild in meiner
Hand
Douce France!
Alles ist so fremd, so anders, so verwirrend und so schnell
So viel neue Bilder, alles ist so aufregend, so grell
Die Worte, die ich nachspreche und beginne zu versteh’n
Menschen, die mir hier begegnen und die Dinge, die gescheh’n:
Wie sie ihre Autos parken, ohne Skrupel, ohne Zwang
Küssen sich auf offner Straße und sie essen stundenlang
Menschen, die auf U-Bahnschächten schlafen, hatt' ich nie geseh’n
So viel Lebensmüde, die bei rot über die Kreuzung gehen
Und Cafés stell’n Tisch und Stühle auf die Bürgersteige raus
Ich bin so fern von zuhause und ich fühl mich doch schon zuhaus!
Douce France!
100 Francs für eine Cola, 3 mal 50 für Kultur
Aus der Juke-Box für den großen Georges, Trénet und Aznavour
Wie haben sie mich entzündet, überwältigt und bewegt
Hab' mein ganzes Taschengeld in ihren Liedern angelegt!
Und die spielt' ich nach auf den Boulevards als Straßenmusikant
Abends vor den Filmpalästen, wo man damals Schlange stand
Ich habe Boris Vian gehört, Grapelli und Béchet —
Sein Sopran drang auf die Straße vorm «Caveau de la Huchette»
Andächtig standen wir draußen, zwei Kinder Arm in Arm
Der Lebensdurst, die Zärtlichkeit und der Jazz hielten uns warm
Douce France!
Hab' die Frauen in der Rue du Faubourg St. Denis geseh’n
Die ihre Schönheit verkaufen und ich konnt' es nicht versteh’n
Dass sie sich für jeden Drecksack hinlegen, für jeden Wicht
Wenn er nur die Kohle hinlegt — ich versteh' es heut' noch nicht!
Ich sah Pflastersteine fliegen, sah die Fratze der Gewalt
Sah die Klugheit unterliegen, sah die Hand zur Faust geballt
Sah sie offen ausgestreckt und zur Versöhnung schon bereit
Lebte Freiheit, fühlte Gleichheit und ich fand Brüderlichkeit
Douce France!
Wie ein Film flimmert mein Leben über die Kinoleinwand
Einer von den schönen alten mit Ventura und Montand
Ich seh: Soviel hat der Junge, der da spielt, bei dir gelernt
Hat dich 100 mal verlassen, hat sich nie von dir entfernt
Hat geübt, sein eignes Land mit Liebe besser zu versteh’n
Und Unabdingbares milder und versöhnlicher zu seh’n
Da war nie ein Wort der Feindschaft, nie eine Demütigung
Nur so ein gewisses Lächeln in meiner Erinnerung
Manchmal, wenn ich an mir leide, dann machst du mich wieder heil
Von meiner schweren, dunklen Seele bist du der helle, der federleichte Teil
Douce France!
Перевод песни Douce France
Мальчик на чужом вокзале, как препятствие в походе
У спешащего, путника, был легкий походный багаж:
Я, как Васко да Гама, стоял перед воротами в новый мир
Билет на ленту у меня на шее, я был героем!
С размытой фотографией я ищу, чтобы скрыть их
И мое заячье сердце, которое шепнуло: никто не придет забрать тебя
Потерял, потерял, сел на мель, платформа 10 на Gare de l'Est
Это очень одинокое место, когда ваше геройство покидает вас…
Тут кто-то выкрикнул мое имя, я подбежал к ним
Они заключили меня в свои объятия, чужие люди на картине в моей
Рука
Douce France!
Все так чуждо, так по-другому, так запутанно и так быстро
Так много новых фотографий, все так захватывающе, так ярко
Слова, которые я произношу И начинаю понимать
Люди, которые встречаются со мной здесь, и вещи, которые происходят:
Как припарковать свои автомобили без скрупулезности, без принуждения
Целуются на улице offner, и они едят в течение нескольких часов
Я никогда не видел людей, спящих на шахтах метро
Столько жизненной усталости, что переходят на перекресток у красного
И стол и стулья на тротуарах
Я так далеко от дома, и я уже чувствую себя как дома!
Douce France!
100 франков за колу, 3 на 50 за культуру
Из коробки Juke для великого Жоржа, Трэне и Азнавура
Как они воспламенили меня, одолевали и двигали
Вложила все свои карманные деньги в их песни!
И я играю на бульварах в качестве уличного музыканта
Вечером перед дворцами кино, где в то время стояла очередь
Я слышал Борис Виан, Grapelli и Béchet —
Его сопрано проникало на улицу перед " Caveau de la Huchette»
Благоговейно мы стояли снаружи, двое детей рука об руку
Жажда жизни, нежность и джаз держали нас в тепле
Douce France!
Меня женщины в Rue du Faubourg ST. Denis отдохнет
Они продают свою красоту, и я не могу понять
Что они ложатся на каждого подонка, на каждого придурка
Если он просто положит уголь — я еще не понимаю!
Я видел, как летят булыжники, видел, как рожа насилия
Увидел, что благоразумие подчиняется, увидел, что рука сжата в кулак
Увидел, что она откровенно вытянулась и к примирению уже готова
Жил свободой, чувствовал равенство, и я обрел братство
Douce France!
Как фильм, Моя жизнь мерцает над киноэкраном
Один из самых красивых старых с Вентура и Монтан
Я вижу: так много мальчик, который играет там, узнал у вас
Покидал тебя 100 раз, никогда не отдалялся от тебя
Практиковал, чтобы лучше понять свою собственную страну с любовью
И видеть непременное смягчение и примирение
Там никогда не было ни слова вражды, ни унижения
Только такая определенная улыбка в моей памяти
Иногда, когда я страдаю, ты снова исцеляешь меня
Из моей тяжелой, темной души ты светлая, светлая часть
Douce France!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы