I set the scene to tell the tale — Who could have known his face would pale?
Life is never what you want unless you plan it from the start;
Now, wouldn’t that be smart?
Don’t make a sound, as I cry out;
Is that what love is all about?
Don’t make a sound, as I call out;
I know that’s not what’s love about…
Don’t make a sound, don’t make a sound, don’t make a sound.
So this is how it always goes, and what is real, we’ll never know…
Trust me, now I know firsthand — My fiction leads my real life, and
This isn’t what I planned…
Don’t make a sound, as I cry out;
Is that what love is all about?
Don’t make a sound, as I call out;
I know that’s not what’s love about…
Don’t make a sound, don’t make a sound, don’t make a sound.
My melody’s my malady, my hand inscribes my grave;
I told you once, I’ll tell you twice: there’s nothing left to say…
I don’t know what I’ve been told — my memory escaped;
So don’t try to refresh my mind, I’ve reasoned it that way…
Just shh…
Don’t make a sound, as I cry out;
Is that what love is all about?
Don’t make a sound, as I call out;
I know that’s not what’s love about…
Don’t make a sound, don’t make a sound,
Don’t make a sound, don’t make a sound,
Don’t make a sound, don’t make a sound,
Don’t make a sound, don’t make a sound, don’t make a sound.
Перевод песни Don't Make A Sound
Я устроил сцену, чтобы рассказать историю-кто мог знать, что его лицо будет бледным?
Жизнь-это не то, чего ты хочешь, если ты не планируешь ее с самого начала;
Разве это не было бы разумно?
Не издавай ни звука, когда я взываю:
Это все из-за любви?
Не издавай ни звука, как я кричу;
Я знаю, что это не то, что такое любовь...
Не издавай ни звука, не издавай ни звука, не издавай ни звука.
Итак, вот как все всегда происходит, и что реально, мы никогда не узнаем ...
Поверь мне, теперь я знаю из первых рук-моя выдумка ведет мою настоящую жизнь, и
Это не то, что я планировал...
Не издавай ни звука, когда я кричу;
Это то, что такое любовь?
Не издавай ни звука, как я кричу;
Я знаю, что это не то, что такое любовь...
Не издавай ни звука, не издавай ни звука, не издавай ни звука.
Моя мелодия-моя болезнь, моя рука вписывает мою могилу;
Я сказал тебе однажды, я скажу тебе дважды: больше нечего сказать...
Я не знаю, что мне сказали-моя память ускользнула.
Так что не пытайся освежить мой разум, я рассуждал так...
Просто ТСС...
Не издавай ни звука, когда я взываю:
Это все из-за любви?
Не издавай ни звука, как я кричу;
Я знаю, что это не то, что такое любовь...
Не издавай ни звука, не издавай ни звука,
Не издавай ни звука, не издавай ни звука,
Не издавай ни звука, не издавай ни звука,
Не издавай ни звука.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы