Je me suis remémoré un certain mois de mai
Où les gens ici bas ne pensaient que par le pavé
Le mur de Berlin fait par des bons à rien
Où les gosses sans trac s’amusent à l’ombre des matraques
Dans ce régime démocratique
Toute pensée est dite automatique
Du printemps de Prague à l’heure du Goulag
On t’apprend liberté en t'éduquant à coups de chlague
Problème vietnamien des gens tués pour rien
On viole on assassine on proclame Ho-Chi-Minh
Crise de l'énergie que tout le monde défie
Du coté de Paimpol on a trouvé du pétrole
Alors il faut que l’on bouge on s’appelle Brigades Rouges
On enlève on attente on se comporte comme des tantes
Augmentation de l’essence des clopes et du demi
Dans ce putain de pays on n’a toujours rien compris
Перевод песни Dialogue de sourds
Я вспомнил какой-то май
Где люди здесь, внизу, думали только о булыжной мостовой
Берлинская стена, сделанная никчемными
Где беззаботные дети развлекаются в тени дубинок
В этом демократическом режиме
Любое мышление называется автоматическим
От Пражской весны до времени ГУЛАГа
Мы учим тебя свободе, воспитывая тебя с помощью хлыста.
Вьетнамская проблема людей, убитых ни за что
Мы насилуем, мы убиваем, мы провозглашаем Хо-Ши-Мина.
Энергетический кризис, который все бросают вызов
На Паймпольской стороне нашли нефть
Тогда нам нужно двигаться, мы называем себя Красными бригадами.
Мы снимаем, мы ждем, мы ведем себя как тетки.
Увеличение бензина сигарет и половинного
В этой проклятой стране мы до сих пор ничего не поняли.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы