«It is disgusting to talk of anatomy as a science, whilst it is cultivated by a
means of practices which would disgrace a race of cannibals» — The Lancet
newspaper editorial 1832
«Anatomy is the basis of surgery… it informs the head, guides the hand,
and familiarizes the heart to a kind of necessary inhumanity» — William
Hunter’s introductory lecture to anatomy students 1780
«The outcasts of society, who, being pointed out as resurrection men,
unable to maintain themselves by any honest employment and are driven to
become thieves and housebreakers…» — Benjamin Brodie Observations 1832
Dr. Knox: My occupation was a’calling, like a tumor, it within me swelled
A path some found appalling, that I would come to know so well
A cadaverous career awaited, the filthy task I’d undertake
With a gruesome thirst for knowledge, that only the dead could slake
My studies dismissed as morbid, incurring the headmaster’s scorn
My deathly imagination derided, and into the darkness borne
From clandestine forays into graveyards, to the operating theater’s grisly
scenes
My bloody studies dug ever deeper into the obscene and the unclean
Narrator: For in death’s sleep what dreams may come?
And in death’s name, what deeds must be done —
Dr. Knox: As an anatomist, a necrologist
But I’ll never be an apologist
My chosen path, to carve up stiffs
A career dismissed as a dead end
A surgeon’s trade, a butcher’s blade
You mourn a rest to which you won’t be laid
To serve my much derided trade
Your legacy will fade to a dead end
Solo — Michael Burke
Hare: The pounding of my father’s coffin-nails beat a dolorous refrain
But by staving in those caskets, a richer living could be gained
My heart beat time with the hammer-falls, I learned to pluck men from the grave
And earned the name of «resurrection-man,» plying that reviled trade
Narrator: For in death’s sleep what dreams may come?
And in death’s name, what deeds must be done —
Hare: As a resurrectionist, a necrologist
But I’ll never be an apologist
My chosen path, to dig up stiffs
A career dismissed as a dead end
Dr. Knox: A surgeon’s trade, Hare: a wooden spade
Dr. Knox / Hare: You mourn a rest to which you won’t be laid
To serve our much benighted trades
Your legacy will fade to a dead end
Перевод песни Dead End
«Отвратительно говорить об анатомии как о науке, в то время как она культивируется с помощью практик, которые опозорили бы расу каннибалов» — The Lancet newspaper editorial 1832 «анатомия — это основа хирургии... она информирует голову, направляет руку и знакомит сердце с некой необходимой бесчеловечностью» — вступительная лекция Уильяма Хантера для студентов-анатомистов 1780 года «изгнанники общества, которые, будучи названными воскресенцами, не в состоянии поддерживать себя честным занятием и движимы, чтобы стать ворами и ворами-наблюдениями Бенджамина Броуди». 1832 д-р Нокс: моя профессия была такой страшной, как опухоль, она внутри меня набухла, путь, который некоторые нашли ужасающим, что я так хорошо узнаю, ожидала трупная карьера, грязная задача, которую я бы взял на себя с ужасной жаждой знаний, что только мертвецы могут утолить мои исследования, отвергнутые как болезненные, вызывающие презрение директора, мое мертвое воображение пошатнулось, и во тьму, несущуюся из тайных набегов на кладбища, в рабочий театр, вглубь моих непристойных и кровавых сцен. нечистый рассказчик: ибо во сне смерти какие сны могут прийти?
И во имя смерти, какие дела должны быть совершены —
Доктор Нокс: как анатомист, некролог,
Но я никогда не буду апологетом,
Я выбрал свой путь, чтобы сделать карьеру,
Уволенную как тупик.
Торговля хирургом, Мясницкий клинок.
Ты оплакиваешь покой, в который тебя не уложат,
Чтобы служить моей безумной сделке,
Твое наследие исчезнет в тупике.
Соло-Майкл Берк Заяц: стук гроба моего отца-гвозди бьют долористый рефрен, но, размахивая в этих гробах, более богатая жизнь могла бы быть получена, мое сердце бьется время с падениями молота, я научился вырывать людей из могилы и заслужил имя «воскресшего человека», умоляя этого порочного рассказчика: ибо во сне смерти какие мечты могут прийти?
И во имя смерти, какие дела должны быть совершены —
Заяц: как воскресший, некролог,
Но я никогда не буду апологетом,
Я выбрал свой путь, чтобы выкопать трупы,
Уволенные как тупик.
Доктор Нокс: дело хирурга, Заяц: деревянная лопата.
Доктор Нокс / Заяц: ты оплакиваешь покой, в который тебя не уложат,
чтобы служить нашим долгожданным сделкам,
Твое наследие исчезнет в тупике.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы