Cosas que deberían pasar, veamos
Que alguien se ponga delante de un juez por lo de Guantánamo
Dar gratis los fármacos
A los necesitados en lugar de hacer negocio denigrándolos
Que todos entendieran que no es malo
Escuchar de vez en cuando al tipo de al lado
Que pudieras estar gordo y salir en la tele
Que Madrid no se colapse cuando nieve
Cosas que deberían pasar
Que pudieras trabajar de lo que estudiaste en la universidad
Que no cerraran más salas de actuaciones
Que dejaran entrar en conciertos a menores
Que no dijeran discapacitado
Si vas en silla a de ruedas eres capaz solo que vas sentado
Que no dijeran en telediarios:
«Colombiano mata persona sino asesino a asesinado»
Que nos tomáramos en serio el problema ambiental
Que no fuera un peligro respirar
Que el mercado musical fuera sensato
Y me dieran un grammy o dos todos los años
Já, cosas que deberían pasar
Cosas que deberían pasar
Перевод песни Cosas Que Deberían Pasar
Вещи, которые должны произойти, давайте посмотрим
Кто-нибудь, встаньте перед судьей из-за Гуантанамо
Дайте бесплатные лекарства
Нуждающимся вместо того, чтобы заниматься бизнесом, очерняя их
Чтобы все поняли, что это не плохо
Слушать время от времени парня по соседству
Что ты можешь быть толстым и появляться по телевизору.
Пусть Мадрид не рухнет при снеге
Вещи, которые должны произойти
Что вы могли бы работать над тем, что вы изучали в университете
Чтобы больше не закрывали залы для выступлений.
Пускать на концерты несовершеннолетних
Что они не сказали инвалид
Если вы едете в инвалидном кресле, вы можете просто сидеть
Что они не говорили в новостях:
"Колумбиец убивает человека, но убийца убит»
Что мы серьезно относимся к экологической проблеме
Чтобы не было опасности дышать.
Что музыкальный рынок был разумным
И они давали мне Грэмми или два каждый год.
Ха, вещи, которые должны произойти
Вещи, которые должны произойти
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы