Hen ddyn mewn tafarn
Digon parod i rannu ei farn
Ar ôl drinc neu dri, ei dafod yn llithrig
Yn baglu trwy rhyw ddarlith chwithig
«O dwi’n hiraethu
Am y dyddia aur a fu
Pan oedd bandia ddim yn benwan
Ond cantorion ‘fo rhywbeth call i ddeud
Rwan mae pawb yn ddistaw, pawb yn chwara' hi’n saff
Does neb yn gwneud dim i ddatod y cwlwm dolen yn y rhaff
O mae pawb yn ddistaw, pawb yn chwara' hi’n saff
A ma' popeth yn newid pan ma popeth yn aros ‘r'un fath"
Hen ddyn dal i fynd
Yn llyncu gwaelodion ei chweched peint
Ei fraich rownd fy ‘sgwydda, ei wynt yn fy ngwyneb
Mae fy nadl yn disgyn ar glustiau byddar
«Gwranda, ti rhy ifanc i gofio
Yr amser pan oedd cynulleidfaoedd
Yn canu ‘mlaen i ganeuon
Gan gantorion ‘fo rhywbeth call i ddeud
Ma' pawb yn swnian, ma' pawb yn swnian fod pawb yn swnio r’un fath
Ond ella, ella trwy glustiau gwell gall glywed y gwall yn y ddadl ‘ma
Paid beio busnesa am ladd unrhyw gath
Nid chwilfrydedd nath ond diflastod tra bod popeth yn aros r’un fath
Перевод песни Chwara' Hi'n Saff
Старик в пабе.
Много желающих поделиться своим мнением
После выпивки или трех, его язык был скользким,
Спотыкаясь о секс-лекцию, смущающей.
"О, я скучаю
По всему золоту и фу,
Когда бандия не бенван,
А певцы говорят что-то умное.
Теперь все молчат, все в безопасности.
Никто не делает ничего, чтобы развязать петлю сучка в веревке,
Все молчат, все играют "безопасно",
И все меняется, когда все остается таким".
Старик все еще
Проглатывает дно своей шестой пинты,
Его рука кружится вокруг моего "сгвидда", его дыхание на моем лице,
Мой спор падает на глухие уши.
"Слушай, ты слишком молода, чтобы помнить то время, когда слушатели поют мне песни певцов "есть что-то умное, чтобы сказать Ма", все нытье, Ма", все скулят, что все звучат так, но Элла, Элла, по ушам, тем лучше она слышит ошибку в аргументе "Ма".
Не вини Прай за убийство любой кошки,
Не любопытство, но страдание, пока все остается таким.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы