Dans les bagnoles, aux Batignolles
A Istanbul, avenue du roule
Sur un atoll, ou dans la foule
On est là où l’on peut
A Notre-Dame, au bord du drame
A Macao, à Birmingham
Dans un bistrot ou sous un tram
On est là où l’on peut
Mais moi je ne suis pas là
Non, non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
C’est le petit matin
Mais on n’est pas couché ma foi
Quelqu’un se roule un joint
Oh non merci je ne fume pas
Quelqu’un joue du Chopin
On est chez Keith et Anita
Quelqu’un joue du Chopin
On est chez Keith et Anita
Dans une poubelle, le nez au ciel
Dans un tunnel, mis sous tutelle
Dans un hôtel, au Sofitel
A Singapour ou à Bruxelles
Au petit jour, au grand carrefour
On est là où l’on peut
Dans son berceau, sous son chapeau
A Zanzibar ou à Bordeaux
Dans son cauchemar, seul au tableau
Dans un plumard, dans son tombeau
Dans le brouillard, au fil de l’eau
On est là où l’on peut
Mais moi je ne suis pas là
Non, non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
C’est la fin de l'été
Mais il fait encore doux ma foi
Quelqu’un boit du rosé
Et quelqu’un joue de l’harmonica
Qu’il fait bon d’exister
Ici chez Keith et Anita
Qu’il fait bon d’exister
Ici chez Keith et Anita
En politique, en place publique
A l’aventure, dans l’Antarctique
A l'âge tendre ou canonique
Au bord du Gange, à Dubrovnik
Sous les louanges, couvert de fange
On est là où l’on peut
Au fond du trou, à l’aube blème
Au rendez-vous ou à la traîne
A Malibu ou à Valenciennes
A Katmandou, à Saint-Étienne
Sous les verrous, ou à la Madeleine
On est là où l’on peut
Mais moi je ne suis pas là
Non, non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
Ici tout est tranquille
Il n’y a pas l’ombre d’un fracas
Marianne sent la vanille
Toute de velours et de soie
Comme la vie scintille
Ici chez Keith et Anita
Comme la vie scintille
Ici chez Keith et Anita
Chez Keith et Anita
C'était l'été soixante-dix
Je ne savais rien de tout ça
Et pourtant je vivais chez Keith
Chez Keith et Anita
Chez Keith et Anita
C'était l'été soixante-dix
J'étais à peine née ma foi
Et pourtant je vivais chez Keith
Chez Keith et Anita
Chez Keith et Anita
C'était l'été soixante-dix
Перевод песни Chez Keith Et Anita
В вагонах, в Батиньоле
В Стамбуле, авеню дю Рул
На атолле, или в толпе
Мы там, где мы можем
В Нотр-Дам, на грани драмы
В Макао, в Бирмингеме
В бистро или под трамваем
Мы там, где мы можем
Но меня здесь нет.
Нет, нет, нет, нет
Я к киту и Аните.
Это раннее утро
Но мы не лежали, моя вера.
Кто-то раскатывает сустав
О Нет, спасибо, я не курю
Кто-то играет Шопена.
Мы у Кита и Аниты.
Кто-то играет Шопена.
Мы у Кита и Аниты.
В мусорном баке, нос к небу
В туннеле, под присмотром
В отеле, в Софитель
В Сингапуре или Брюсселе
На рассвете, на большом перекрестке
Мы там, где мы можем
В своей колыбели, под шляпой
В Занзибаре или Бордо
В своем кошмаре, в одиночестве у доски
В пламене, в его могиле
В тумане, над водой
Мы там, где мы можем
Но меня здесь нет.
Нет, нет, нет, нет
Я к киту и Аните.
Это конец лета
Но он все еще сладок моей вере
Кто-то пьет розовое
И кто-то играет на губной гармошке
Что хорошо существовать
Здесь, у Кита и Аниты.
Что хорошо существовать
Здесь, у Кита и Аниты.
В политике, на общественном месте
На приключения, в Антарктиду
В нежном или каноническом возрасте
На берегу Ганга, в Дубровнике
Под похвалы, покрытые фанге
Мы там, где мы можем
На дне ямы, на рассвете Блем
К рандеву или к отставанию
В Малибу или в Валансьен
В Катманду, в Сент-Этьен
Под замками, или к Мадлен
Мы там, где мы можем
Но меня здесь нет.
Нет, нет, нет, нет
Я к киту и Аните.
Здесь все спокойно
Нет и тени грохота
Марианна пахнет ванилью
Весь из бархата и шелка
Как жизнь мерцает
Здесь, у Кита и Аниты.
Как жизнь мерцает
Здесь, у Кита и Аниты.
У Кита и Аниты
Было лето семьдесят
Я ничего об этом не знал.
И все же я жила у Кита.
У Кита и Аниты
У Кита и Аниты
Было лето семьдесят
Я едва родилась моя вера
И все же я жила у Кита.
У Кита и Аниты
У Кита и Аниты
Было лето семьдесят
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы