Down in Louisiana, Louisiana — Land of Creole Sues
Patois, Mardi Gras and romantic blues
Once I hard a lover, when work was over strum a Creole croone
To his wherein lovey dovey underneath a Dixie Moon. I heard her say
Chantez-les bas, that means in Creole — sing 'em low. Yeah
Chantez-les bas. She liked her blues played sweetly and slow, yeah
Chantez-les bas. I can’t forget that serenade, and if you listen to me
Just a while, I’ll try to sing for you what they say: Oh in the mornin' baby
Jes' fore day, in the mornin'
Jes' fore day, in the mornin'
Jes' fore day, and New Orleans, hey, hey! Oh in the mornin' baby
Jes' fore day, in the mornin'
Jes' fore day, in the mornin'
Jes' fore day, I’ll come to get you and take you away, far, far away
Перевод песни Chantez Les Bas (Sing 'Em Low)
В Луизиане, штат Луизиана - край креольских исков,
Патуа, Марди Гра и романтического блюза.
Когда-то я был жестким любовником, когда работа была закончена, креольский крон
К нему, в котором люби голуби под луной Дикси. я слышал, как она сказала
Chantez-les bas, это значит, что на креольском — пой их тихо.
Chantez-les bas. ей нравился ее блюз, играла сладко и медленно, да.
Chantez-les bas. я не могу забыть эту серенаду, и если ты послушаешь меня
Хоть немного, я попытаюсь спеть для тебя то, что говорят: "о, в утро, детка!"
Jes 'fore day, in the mornin'
Jes 'fore day, in the mornin'
Jes ' fore day, и Новый Орлеан, эй, эй! о, по утрам, детка!
Jes 'fore day, in the mornin'
Jes 'fore day, in the mornin'
Перед тем, как наступит день, я приду за тобой и заберу тебя, далеко, далеко.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы