A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
While Wilde is on mine
So we go inside and we gravely read the stones
All those people, all those lives
Where are they now?
With loves and hates
And passions just like mine
They were born
And then they lived
And then they died
Seems so unfair
I want to cry
You say: «'Ere thrice the sun done salutation to the dawn»
And you claim these words as your own
But I’ve read well and I’ve heard them said
A hundred times
(maybe less, maybe more)
If you must write prose and poems
The words you use should be your own
Don’t plagiarise or take «on loan»
'Cause there’s always someone, somewhere
With a big nose, who knows
And who trips you up and laughs
When you fall
Who’ll trip you up and laugh
When you fall
You say: «'Ere long done do does did»
Words which could only be your own
And then produce the text
From whence was ripped
(Some dizzy whore, 1804)
A dreaded sunny day
So let’s go where we’re happy
And I meet you at the cemetry gates
Oh, Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
So let’s go where we’re wanted
And I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
But you lose
'Cause weird lover Wilde is on mine
Sugar!
Перевод песни Cemetry Gates
Страшный солнечный день,
Так что я встречаю тебя у ворот кладбища,
Китс и Йейтс на твоей стороне.
Страшный солнечный день,
Поэтому я встречаю тебя у ворот кладбища,
Китс и Йейтс на твоей стороне,
Пока Уайлд на моей.
Поэтому мы заходим внутрь и серьезно читаем камни,
Все эти люди, все эти жизни.
Где же они сейчас,
С любовью, ненавистью
И страстью, как у меня?
Они родились,
А затем жили,
А затем умерли.
Кажется, это несправедливо,
Я хочу плакать.
Ты говоришь: "трижды солнце приветствовало рассвет"
, и ты называешь эти слова своими,
Но я хорошо читал, и я слышал их
Сто раз (
может быть, меньше, может, больше).
Если ты должен писать прозу и стихи,
Слова, которые ты используешь, должны быть твоими собственными,
Не копи и не бери "в долг"
, потому что всегда есть кто-то,
Кто знает,
И кто поднимает тебя и смеется,
Когда ты падаешь.
Кто споткнется о тебя и посмеется,
Когда ты упадешь?
Ты говоришь: "ты давно это сделала".
Слова, которые могли бы быть только вашими,
А затем создать текст,
Из которого был вырван (
какая-то головокружительная шлюха, 1804).
Страшный солнечный день,
Так что пойдем туда, где мы счастливы,
И я встречу тебя у ворот кладбища,
О, Китс и Йейтс на твоей стороне.
Страшный солнечный день,
Так давай пойдем туда, где мы хотим,
И я встречу тебя у ворот кладбища,
Китс и Йейтс на твоей стороне,
Но ты проиграешь,
потому что странный любовник Уайлд на моей.
Сладкая!
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы