I have found my own way
to build sandy castles on the swamp
and put all my life in this
(Look my son, one day all this will be yours)
I know what it is to see your own work
lay ruined at your feet
and blame God
(Because he never saved me)
I have seen the files of men
marching to the great fire
who’s got to be the live torch this time?
(One of you has got to sacrifice your life
so that the millions of others go on living)
We don’t have another aim
but blowing tiny bubbles
and call them boldly metaphors
Are we to find a new sun?
Are we to fire a new sun?
Are we to build a new sun?
Are we to burn a new sun?
Перевод песни China
Я нашел свой собственный способ
построить песчаные замки на болоте
и вложить в это всю свою жизнь.
(Посмотри, мой сын, однажды все это будет твоим)
Я знаю, что значит видеть, как твоя работа
лежит разрушенной у твоих ног
и винит Бога (
потому что он никогда не спасал меня)
Я видел досье людей,
марширующих к великому огню,
кто должен быть живым факелом на этот раз?
(Один из вас должен пожертвовать своей жизнью,
чтобы миллионы других продолжали жить)
У нас нет другой цели,
но мы взрываем крошечные пузыри
и смело называем их метафорами.
Мы должны найти новое солнце?
Мы зажжем новое солнце?
Мы должны построить новое солнце?
Мы должны сжечь новое солнце?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы