Byttingen satt der i godstolen sin
Sur og sær ved grua
Gamal og taus og rugga seg
Alle ønskte at han skulle døy
Også nabofrua
Han var så gamal og taus ein kar
Dei spurde vismannen
Og han gav svar:
«Om byttingen sei dykk kor gamal han e'
Vil han døy — det e' de som skal te.»
Byttingen ville ikkje daude; han ville leva evig
Byttingen satt der i god stolen sin
Sur og sær ved grua
Vismannen tok seg eit eggeskal
Og lot som han skulle bryggja øl
Og servere det til frua
Byttingen vakna med eitt så glad
Stirde på ølbrygget rugga og sa:
«Lenge har eg levd og sju gonger sett
Skogen brenna og vekse opp
Men aldri ølbrygg i ein eggeskaltopp.»
Byttingen ville ikkje daude; han ville leva evig
No var det dags for han og døy; han ville leva evig
Перевод песни Byttingen
Сдача сидела в его любимом кресле.
Кисло и причудливо в груа
Гамаль, и тихо, и сам ругга.
Все хотели, чтобы он умер.
Также набофруа ...
Он был таким старым и молчаливым,
Они спросили мудреца,
И он ответил: "
Если обмен увидит, сколько ему лет?"
Умрет ли он, и те, кто будут пить чай? "
Обмен не умрет, он будет жить вечно.
Своп сидел там, в своем хорошем кресле,
Кислый и изворотливый, на груа,
Мудрец взял себе яичную скорлупу
И сделал вид, что он должен варить пиво
И подавать его Фруа,
Обмен проснулся с таким счастливым,
Уставился на пиво, сваренное ругга, и сказал: "
Долго я жил и семь раз видел
Лесная Брена и повзрослеть,
Но никогда не пиво варить в яичной скорлупе. "
Обмен не умрет, он будет жить вечно.
Теперь пришло время ему и смерти: он будет жить вечно.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы