Howard: Oh, that’s really great! Botulism on the hoof!
Dick: Don’t even look at it, Howard, you’re over the deadline
Jeff: The new fascist ensemble says that you can’t have anything to eat, man,
'cause you’re over the deadline
Howard: What’s that mean?
Dick: I told you to be down here at noon, man, you’re five minutes late,
so you can’t order, listen, listen. .
Howard: You. .. told, man
Dick: These guys ordered like ten minutes ago
Howard: It’s like having Ronald Reagan for a road manager. .. what can you
make me in two minutes?
Dick: The deal is that, uh. .
Howard:. .. besides sick!
Dick: If you help me, uh,. .. for the airport, man, you be able to woof down
some kind of scarf out there
Howard: What do you mean, «Woof down some kind of scarf out there»?
Dick: Then you can stick your fingers in your nose
Howard: I’m hungry, man
Dick: Eat a payday candy bar
Howard: Listen, how about a little dry cereal? How 'bout an orange juice
Dick: Never happened, man
Jeff: Hey, get it on tape, that Barber is a doofus, man
Перевод песни Botulism On The Hoof
Ховард: О, это действительно здорово! ботулизм на копыте!
Дик: даже не смотри на это, Говард, у тебя кончился крайний срок,
Джефф: новый фашистский ансамбль говорит, что тебе нечего есть, чувак,
потому что у тебя закончился крайний срок,
Говард: что это значит?
Дик: я сказал тебе быть здесь в полдень, чувак, ты опоздал на пять минут,
так что ты не можешь заказывать, слушать, слушать .
Говард : ты ... сказал, Чувак,
Дик: эти парни заказали, как десять минут назад,
Говард: это как иметь Рональда Рейгана в дорожном менеджере. .. что ты можешь
сделать со мной за две минуты?
Дик: дело в том, что ...
Ховард: ... кроме того, что болен!
Член: если ты поможешь мне, э-э, .. в аэропорту, чувак, ты сможешь накинуть там
какой-нибудь шарф.
Ховард: что ты имеешь в виду под «Пригнись к какому-нибудь шарфу»?
Член: тогда ты можешь засунуть пальцы себе в нос.
Ховард: я голоден, чувак.
Х**: ешь день расплаты, шоколадный батончик,
Ховард: послушай, как насчет сухой каши? как насчет апельсинового сока,
Х * * * * * * * * * * * Ховард: никогда не случалось, чувак.
Джеф: Эй, запиши это на пленку, этот цирюльник-тупица, чувак.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы