Karlar sjö úr öllum áttum
Eiga hafnarfrí
Fullir inn á fyrstu knæpu
Frjálsir menn á ný
Við skulum drengir drekka og slást
Dreypa á stelpurnar
Við sem yfir Fetlaflóa
Fleyttum «Bólivar»
Rambaði hann í hvítum mekki
Hrikti í nagla og ró
Kolin uppi, laus í löðri
Lestin hálf af sjó
Lekadallur djöfuls sleði
Dæmdra manna far
Svona út á Fetlaflóa
Flaut hann «Bólivar»
Baksaði eins og særður sjófugl
Sífellt út á hlið
Umdi og glumdi eins og smiðja
Ágjöf hverja við
Aðeins stromp og eina siglu yfir löðrið bar
Svona var um Fetlaflóa
Að fleyta «Bólivar»
Sjó um þilfar, kol um kjalsog
Kuggsins fyllti í senn
Skinn úr lófum, frosnir fætur
Feigðartrylltir menn
Fari hann þá sem fyrst í víti
Fái hann lending þar!
Loks varð bæn á Fetlaflóa
Fyrir «Bólivar»
Aldrei hvíld — í hæsta lagi
Hálfmók andartak
Ryðnaglarnir sviptust sundur
Súð og þilfar lak
Áttavitinn elti skott sitt
Eins og köttur snar
Það var syðst á Fetlaflóa
Á ferð með «Bólivar»
Skall þá yfir skell að aftan
Skipstjórinn hló og kvað:
«Hjólið fór til vítis vinir!
Vindurnar af stað!
Festið strax úr stýrishausnum
Streng á trissurnar!»
Svona loks um Fetlaflóann
Fleytt var «Bólivar»
Eins og brenglað, beyglað, hrúgald
Bik og ryð í graut
Baksaði hann til Bilbaó
Með bilað stýri -og flaut!
Ræflum sjö á hripið lögðu
Í hinsta ferðalag
Drottins storma tókst að trompa
Og taka af Ægi slag!
Karlar sjö sem voru í víti
Vappa í land á ný
Fullir inn á fyrstu knæpu
Frjálsir menn á ný
En hvernig er með eigendurna
Er eigi gleði þar?
Yfir því að heim í höfn
Komst hripið «Bólivar»?
Перевод песни Bólivar
Семь человек со всех сторон
Полны хафнарфри в первой таверне,
Снова свободные люди.
Пусть парни пьют и сражаются, потягивая девушек над Фетлафлоа Флейтум "Bólivar», споткнулся он в Белом Мекки Хрикти в гвозде и спокойствии, угли наверху, доступные в поезде ледри, половина моря Лекадаллур, гребаные сани Дамдра, человеческое впечатление, таким образом, из Фетлафлоа свистит, он "Bólivar» Баксади, как раненый шофугл, все больше выходит на сторону Умди и звенит, как смди. каждый из них имеет только стромп и одну мачту над барной стойкой.
Это было о Фетлафлоа,
Чтобы поднять "Bólivar».
Море около палубы, уголь около kjalsog,
Куггзины, наполненные на срок
Меха из ладоней рук, фроснир, ноги,
Фейгдартриллтир, мужчины.
Значит ли он, кто первый в аду,
Если он получит там приземление?
Наконец, это стало молитвой Фетлафлоа
О "Bólivar».
Никогда не отдыхай-на самом высоком месте
Hálfmók момент
Райднагларнир свиптуст на части
Скошенной крыши и палубы листовой
Компас следовал за хвостом своего,
Как кот СНАР.
Это был самый южный из Фетлафлоа
В турне с "Bólivar"
, ударил их над ударом назад.
Капитан рассмеялся и сказал: "
велосипед пошел к черту, друзья!
Виндурнар этого места!
Пристегните сразу же от styrishausnum
Струну триссурнара! "
Таким образом, наконец, Fetlaflóann
Give был "Bólivar"
, как искаженный, избитый, хругальд
Бик и ржавчина в каше
Баксади его в Бильбао
С неисправным рулем-и плыл!
Семь Шитов на хрипид, уложенных
В последнее путешествие,
Повелитель штормов сумел превзойти
И принять удар Эги!
Мужчины, семь из которых были в штрафной
Ваппе, в стране нового
Полного, снова в первую таверну,
Свободные люди,
Но как дела с делениями в ранние годы?
Неужели здесь нет радости?
Над домом в порт
Пришел хрипид "Bólivar"?
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы