Edirne’den Kars’a kadar efendim, kurban efendim
Bu memleket takım takım bizim be
Bizi bölemezsin be hey hemşerim
Toprak gibi bütün yüküm bizim be, bizim be
Bizdeki yürekler başka yürekler, başka yürekler
Günümüz dayanır tuzlu çörekler
Senin sofrandaki ballar, börekler
Ömür boyu zehir zıkkım bizim be, bizim be
Senin sofrandaki baldır, börektir
Ömür boyu zehir zıkkım bizim be, bizim be
Kara sapan, kuru soğan, kel çarık, canım kel çarık
Çemre tezek, yanık, toprak kör yarık
Biz senin dilinde güya barbarık
Hayat denen şeyden bıkım bizim be, bıkım bizim be
Bugün senin, yarın senin, dün senin, gardaş dün senin
İlim senin, kültür senin, fen senin
Tarla bizim, tapu senin, un senin
Mahzuni der neden ekin bizim be, gardaş bizim be
Tarla bizim, tapu senin, un senin
Mahzuni der neden ekin bizim be
Bizim, bizim, bizim be
Bizim, bizim, bizim gardaş
Перевод песни Bizim Be
От Эдирне до Карса, сэр, жертва сэр
Это наша команда команды родного города
Ты не можешь разделить нас, мой друг.
Все мое бремя, как земля, наше, наше
Сердца в нас-другие сердца, другие сердца
Соленые булочки, которые основаны на современном
Мед на твоем столе, пончики.
Яд на всю жизнь, будь нашим, будь нашим
Теленок на вашем столе-это пирог
Яд на всю жизнь, будь нашим, будь нашим
Черная рогатка, сушеный лук, лысый Царик, дорогой лысый Царик
Круг, ожог, земля слепая щель
Мы якобы Варвары на твоем языке
Мы устали от того, что называется жизнью, мы устали, мы устали
Сегодня твой, завтра твой, вчера твой, вчера твой друг
Наука твоя, культура твоя, наука твоя
Поле наше, дело твое, мука твоя
Почему бы нам не посеять октябрь, мы будем нашими
Поле наше, дело твое, мука твоя
Почему октябрь-это наш
Быть нашим, нашим, нашим
Наш, наш, наш Гард
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы